Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
cumque intraveris terram quam Dominus Deus tuus tibi daturus est possidendam et obtinueris eam atque habitaveris in illa
And it shall be, when you are come in to the land which the LORD your God gives you for an inheritance, and possess it, and dwell therein;
And it shall be, when you are come in unto the land which the LORD your God gives you for an inheritance, and possess it, and dwell therein;
And it shall be, when thou art come in unto the land which the LORD thy God giveth thee for an inheritance, and possessest it, and dwellest therein;
And it shall be, when thou art come in unto the land which the Lord thy God giveth thee for an inheritance, and possessest it, and dwellest therein;
“And it shall be, when you come into the land which the Lord your God is giving you as an inheritance, and you possess it and dwell in it,
“And it shall be, when thou art come in unto the land which the Lord thy God giveth thee for an inheritance, and possessest it and dwellest therein,
And it shall be, when thou art come in unto the land which Jehovah thy God giveth thee for an inheritance, and possessest it, and dwellest therein,
And it shall be when thou comest into the land that Jehovah thy God giveth thee for an inheritance, and possessest it, and dwellest therein,
And when thou art come into the land which the Lord thy God will give thee to possess, and hast conquered it, and dwellest in it:
And it shall be, when thou art come in unto the land which the LORD thy God giveth thee for an inheritance, and possessest it, and dwellest therein;
“When you come into the land that the LORD your God is giving you for an inheritance and have taken possession of it and live in it,
Soon you will enter and take possession of the land that the LORD your God is giving you as your property. When you have settled there,
When you enter the land the LORD your God is giving you as an inheritance, and you take possession of it and live in it,
"When you arrive in the land that the LORD your God is about to give you as an inheritance, take possession of it and settle in it.
When you enter the land that the LORD your God is giving you as an inheritance, and you occupy it and live in it,
"Then it shall be, when you enter the land which the LORD your God gives you as an inheritance, and you possess it and live in it,
When you have entered the land the LORD your God is giving you as an inheritance and have taken possession of it and settled in it,
"When you enter the land the LORD your God is giving you as a special possession and you have conquered it and settled there,
And it shall be, when thou hast come in to the land which the LORD thy God giveth thee for an inheritance, and possessest it, and dwellest therein;
It shall be, when you are come in to the land which Yahweh your God gives you for an inheritance, and possess it, and dwell therein,
You will soon go into the land that the Lord your God is giving to you. It will belong to you as your home.
`And it hath been, when thou comest in unto the land which Jehovah thy God is giving to thee -- an inheritance, and thou hast possessed it, and dwelt in it,
“When you go into the land the Lord your God gives you, it will be yours and you will live in it.
Moses: When you go into the land the Eternal your God is giving you to live in, when you’ve taken possession of it and are living there,
“When you arrive in the land and have conquered it and are living there,
When you have entered the land that the Lord, your God, is giving to you as an inheritance and you have taken possession of it and are dwelling in it,
“Then it will be, when you enter the land which Yahweh your God gives you as an inheritance and you possess it and live in it,
And it shall be when thou art come in unto the land, which the LORD thy God gives thee for an inheritance and possess it and dwell therein,
“When you enter the land the Lord your God is giving you as an inheritance, and you take possession of it and live in it,
When you have come into the land which the Lord your God gives you as an inheritance and possess it and live in it,
When you go into the land the Lord your God is giving you as your own, to take it over and live in it,
Once you enter the land that God, your God, is giving you as an inheritance and take it over and settle down, you are to take some of all the firstfruits of what you grow in the land that God, your God, is giving you, put them in a basket and go to the place God, your God, sets apart for you to worship him. At that time, go to the priest who is there and say, “I announce to God, your God, today that I have entered the land that God promised our ancestors that he’d give to us.” The priest will take the basket from you and place it on the Altar of God, your God. And there in the Presence of God, your God, you will recite: A wandering Aramean was my father, he went down to Egypt and sojourned there, he and just a handful of his brothers at first, but soon they became a great nation, mighty and many. The Egyptians abused and battered us, in a cruel and savage slavery. We cried out to God, the God-of-Our-Fathers: He listened to our voice, he saw our destitution, our trouble, our cruel plight. And God took us out of Egypt with his strong hand and long arm, terrible and great, with signs and miracle-wonders. And he brought us to this place, gave us this land flowing with milk and honey. So here I am. I’ve brought the firstfruits of what I’ve grown on this ground you gave me, O God. Then place it in the Presence of God, your God. Bow low in the Presence of God, your God. And rejoice! Celebrate all the good things that God, your God, has given you and your family; you and the Levite and the foreigner who lives with you. * * *
When you enter the land that the Lord your God is giving you as an inheritance, and you take possession of it and settle in it,
When you have come into the land that the Lord your God is giving you as an inheritance to possess, and you possess it, and settle in it,
“After you have occupied the land that the Lord your God is giving you and have settled there,
And when thou hast entered into the land which thy Lord God shall give to thee to wield, and thou hast gotten it, and hast dwelled therein,
The Lord is giving you the land, and soon you will conquer it, settle down,
“When you come into the land which the Lord your God gives you for an inheritance, and have taken possession of it, and live in it,
“When you have come into the land that the Lord your God is giving you as an inheritance to possess and you possess it and settle in it,
When you have come into the land that the Lord your God is giving you as an inheritance to possess, and you possess it, and settle in it,
Once you have entered the land the Lord your God is giving you as an inheritance, and you take possession of it and are settled there,
“Then it shall be, when you enter the land which the Lord your God gives you as an inheritance, and you take possession of it and live in it,
“When you come into the land that the Lord your God is giving you for an inheritance and have taken possession of it and live in it,
When you have come into the land which the Lord, your God, is giving you as a heritage, and have taken possession and settled in it,
“Then it shall be, when you enter the land which the Lord your God is giving you as an inheritance, and you take possession of it and live in it,
When you go into the land the Lord your God is giving you as your ·own [L inheritance], to ·take it over [possess it] and live in it,
“Now when you enter the land that Adonai your God is giving you as an inheritance, and you possess it and dwell in it,
“When you come into the land which the Lord your God gives you for an inheritance, and have taken possession of it, and live in it,
You will enter the land the Lord your God is giving you as your own. You will take it over. You will make your homes in the land.
And it shall be, when thou art come in unto the land which the Lord thy God giveth thee for an inheritance, and possessest it, and dwellest therein;
“When you have come to the land Adonai your God is giving you as your inheritance, taken possession of it and settled there;
When you have come into the land that the Lord your God is giving you as an inheritance to possess, and you possess it, and settle in it,
And it shall be, when thou art come in unto ha’aretz which Hashem Eloheicha giveth thee for a nachalah, and possessest it, and dwellest therein,
Soon you will enter and take possession of the land that Yahweh your Elohim is giving you as your property. When you have settled there,
And it must be, when you come into the land which the Lord your God is giving you for an inheritance, and you possess it, and dwell in it,
“You will soon enter the land that the Lord your God is giving you. You will take that land and live there.
Soon you will go into the land the Lord your God is giving you to own. You will take it over and live in it.
“And then when you come to the land that Yahweh your God is giving to you as an inheritance, and you take possession of it and you settle in it,
When you have entered the land that the Lord your God is giving you as an inheritance and have taken possession of it and settled in it,
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!