Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
statimque accersiri eum facient et interrogabunt si responderit nolo eam uxorem accipere
Then the elders of his city shall call him, and speak to him: and if he stand to it, and say, I like not to take her;
Then the elders of his city shall call him, and speak unto him: and if he stands to it, and says, I desire not to take her;
Then the elders of his city shall call him, and speak unto him: and if he stand to it, and say, I like not to take her;
Then the elders of his city shall call him, and speak unto him: and if he stand to it, and say, I like not to take her;
Then the elders of his city shall call him and speak to him. But if he stands firm and says, ‘I do not want to take her,’
Then the elders of his city shall call him and speak unto him; and if he stand by it and say, ‘I like not to take her,’
Then the elders of his city shall call him, and speak unto him: and if he stand, and say, I like not to take her;
Then the elders of his city shall call him and speak unto him; and if he stand to it and say, I like not to take her;
And they shall cause him to be sent for forthwith, and shall ask him. If he answer: I will not take her to wife:
Then the elders of his city shall call him, and speak unto him: and if he stand, and say, I like not to take her;
Then the elders of his city shall call him and speak to him, and if he persists, saying, ‘I do not wish to take her,’
Then the leaders of the city must summon him and talk to him. If he persists in saying that he doesn't want to marry her,
The elders of his city will summon him and speak with him. If he persists and says, 'I don't want to marry her,'
Then the elders of the city are to summon him and speak with him. If he insists on saying, 'I don't want to marry her,'
Then the elders of his city must summon him and speak to him. If he persists, saying, "I don't want to marry her,"
"Then the elders of his city shall summon him and speak to him. And if he persists and says, 'I do not desire to take her,'
Then the elders of his town shall summon him and talk to him. If he persists in saying, "I do not want to marry her,"
The elders of the town will then summon him and talk with him. If he still refuses and says, 'I don't want to marry her,'
Then the elders of his city shall call him, and speak to him: and if he shall stand to it, and say, I like not to take her,
Then the elders of his city shall call him, and speak to him: and if he stand, and say, "I don't want to take her;"
Then the town's leaders must call the man to come to them. They must talk to him. Perhaps he will continue to say, ‘I do not want to marry her!’
and the elders of his city have called for him, and spoken unto him, and he hath stood and said, I have no desire to take her;
Then the leaders of his city will call him and speak to him. If he still says, ‘I do not want to take her,’
The elders of his city will send for him and try to persuade him. He may resist and say, “I don’t want to marry her!”
The elders of the city will then summon him and talk it over with him, and if he still refuses,
Then the elders of the town will summon him and speak to him. If he continues to say, “I will not marry her,”
Then the elders of his city shall summon him and speak to him. And if he stands and says, ‘I do not desire to take her,’
Then the elders of his city shall call him and speak unto him, and if he stands and says, I desire not to take her;
The elders of his city will summon him and speak with him. If he persists and says, ‘I don’t want to marry her,’
Then the elders of his city shall call him and speak to him. And if he stands firm and says, I do not want to take her,
Then the elders of the town must call for the man and talk to him. But if he is stubborn and says, “I don’t want to marry her,”
But if the brother doesn’t want to marry his sister-in-law, she is to go to the leaders at the city gate and say, “My brother-in-law refuses to keep his brother’s name alive in Israel; he won’t agree to do the brother-in-law’s duty by me.” Then the leaders will call for the brother and confront him. If he stands there defiant and says, “I don’t want her,” his sister-in-law is to pull his sandal off his foot, spit in his face, and say, “This is what happens to the man who refuses to build up the family of his brother—his name in Israel will be Family-No-Sandal.”
Then the elders of his city are to call him and talk to him. If he stands firm and says, “I do not want to marry her,”
Then the elders of his town shall summon him and speak to him. If he persists, saying, “I have no desire to marry her,”
Then the town leaders are to summon him and speak to him. If he still refuses to marry her,
And at once they shall make him to be called, and they shall ask him. If he answer, and say, I will not take her to wife (And If he answer, and say, I will not take her for a wife);
The leaders will call the living brother to the town gate and try to persuade him to marry the widow. But if he doesn't change his mind and marry her,
Then the elders of his city shall call him, and speak to him: and if he persists, saying, ‘I do not wish to take her,’
Then the elders of his town shall summon him and speak to him. If he persists, saying, ‘I have no desire to marry her,’
Then the elders of his town shall summon him and speak to him. If he persists, saying, ‘I have no desire to marry her’,
The city’s elders will summon him and talk to him about this. If he doesn’t budge, insisting, “I don’t want to marry her,”
Then the elders of his city will summon him and speak to him. And if he stands firm and says, ‘I do not want to marry her,’
Then the elders of his city shall call him and speak to him, and if he persists, saying, ‘I do not wish to take her’,
Thereupon the elders of his city shall summon him and speak to him. If he persists in saying, “I do not want to marry her,”
Then the elders of his city shall summon him and speak to him. And if he persists and says, ‘I do not desire to take her,’
Then the elders of the town must call for the man and talk to him. But if he ·is stubborn [L stands] and says, “I don’t want to marry her,”
Then the elders of his town are to summon him and speak to him. And if he stands firm and says, ‘I do not desire to take her,’
Then the elders of his city shall call him, and speak to him: and if he persists, saying, ‘I do not wish to take her,’
Then the elders in his town will send for him. They will talk to him. But he still might say, “I don’t want to marry her.”
Then the elders of his city shall call him, and speak unto him: and if he stand to it, and say, I like not to take her;
The leaders of his town are to summon him and speak to him. If, on appearing before them, he continues to say, ‘I don’t want to marry her,’
Then the elders of his town shall summon him and speak to him. If he persists, saying, ‘I have no desire to marry her’,
Then the zekenim of his town shall call him, and speak unto him; and if he stand to it, and say, I like not to take her;
Then the leaders of the city must summon him and talk to him. If he persists in saying that he doesn’t want to marry her,
Then the elders of his city shall call him, and speak to him, and if he persists and says, “I do not want to take her,”
Then the leaders of the city must call the man and talk to him. If the man is stubborn and says, ‘I don’t want to take her,’
Then the elders of the town must call for the man and talk to him. But he might be stubborn and say, “I don’t want to marry her.”
Then the elders of his town shall summon him and speak to him, and if he persists and says, ‘I do not desire to marry her’
Then the elders of his town shall summon him and talk to him. If he persists in saying, ‘I do not want to marry her,’
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!