Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et non revertetur priusquam ad vesperam lavetur aqua et post solis occasum regredietur in castra
But it shall be, when evening comes on, he shall wash himself with water: and when the sun is down, he shall come into the camp again.
But it shall be, when evening comes on, he shall wash himself with water: and when the sun is down, he shall come into the camp again.
But it shall be, when evening cometh on, he shall wash himself with water: and when the sun is down, he shall come into the camp again.
but it shall be, when evening cometh on, he shall wash himself with water: and when the sun is down, he shall come into the camp again.
But it shall be, when evening comes, that he shall wash with water; and when the sun sets, he may come into the camp.
But it shall be, when evening cometh on, he shall wash himself with water; and when the sun is down he shall come into the camp again.
but it shall be, when evening cometh on, he shall bathe himself in water; and when the sun is down, he shall come within the camp.
and it shall be, towards evening, he shall bathe in water: and at the going down of the sun he may come inside the camp.
And shall not return, before he be washed with water in the evening: and after sunset he shall return into the camp.
but it shall be, when evening cometh on, he shall bathe himself in water: and when the sun is down, he shall come within the camp.
but when evening comes, he shall bathe himself in water, and as the sun sets, he may come inside the camp.
Toward evening he must wash, and at sunset he may come back to camp.
When evening approaches, he must wash with water, and when the sun sets he may come inside the camp.
As evening approaches he must wash himself with water. Then at sunset, he may return to the camp.
When evening arrives he must wash himself with water and then at sunset he may reenter the camp.
"But it shall be when evening approaches, he shall bathe himself with water, and at sundown he may reenter the camp.
But as evening approaches he is to wash himself, and at sunset he may return to the camp.
Toward evening he must bathe himself, and at sunset he may return to the camp.
But it shall be, when evening cometh on, he shall wash himself with water: and when the sun is down, he shall come into the camp again.
but it shall be, when evening comes on, he shall bathe himself in water; and when the sun is down, he shall come within the camp.
In the evening, he must wash himself. At sunset he can return into the camp.
and it hath been, at the turning of the evening, he doth bathe with water, and at the going in of the sun he doth come in unto the midst of the camp.
When evening comes he must wash his body with water. And when the sun goes down he may return to the tents.
But when evening comes, once he’s washed himself in water, he may come back into the camp at sunset which begins the new day.
and stay outside until the evening; then he shall bathe himself and return at sunset.
If one of your men among you is unclean because of a nocturnal emission, let him move outside of the camp. He is not to enter the camp.
But it shall be when evening approaches, he shall bathe himself with water, and at sundown he may reenter the camp.
And it shall be when evening comes, he shall wash himself with water, and when the sun is down, he shall come into the camp again.
When evening approaches, he is to wash with water, and when the sun sets he may come inside the camp.
But when evening comes he shall bathe himself in water, and when the sun is down he may return to the camp.
But when evening comes, he must wash himself, and at sunset he may come back into the camp.
When you are camped out, at war with your enemies, be careful to keep yourself from anything ritually defiling. If one of your men has become ritually unclean because of a nocturnal emission, he must go outside the camp and stay there until evening when he can wash himself, returning to the camp at sunset.
Toward evening he is to bathe himself in water, and when the sun sets, he may re-enter the camp.
When evening comes, he shall wash himself with water, and when the sun has set, he may come back into the camp.
Toward evening he is to wash himself, and at sunset he may come back into camp.
before that he be washed in water at the eventide, and after the going down of the sun, he shall turn again into the tents. (until he is washed in water in the evening, and then, after the going down of the sun, he shall return to the camp.)
until late afternoon. Then he must take a bath, and at sunset he can go back into camp.
but when evening comes on, he shall bathe himself in water, and when the sun is down, he may come within the camp.
When evening comes, he shall wash himself with water, and when the sun has set, he may come back into the camp.
When evening comes, he shall wash himself with water, and when the sun has set, he may come back into the camp.
When the next evening arrives, he must wash with water; and when the sun sets, he can come back to the camp.
But when evening comes, he shall bathe in water, and at sundown he may return to the camp.
but when evening comes, he shall bathe himself in water, and as the sun sets, he may come inside the camp.
If one of you becomes unclean because of a nocturnal emission, he shall go outside the camp; he shall not come back into the camp.
But when evening approaches, he shall bathe himself with water, and at sundown he may reenter the camp.
But when evening comes, he must wash himself, and at sunset he may come back into the camp.
If there is among you a man who is not clean from a nighttime emission, he is to go outside the camp—he may not reenter the camp.
but when evening comes on, he shall bathe himself in water, and when the sun is down, he may come within the camp.
But as evening approaches, he must wash himself. When the sun goes down, he can return to the camp.
But it shall be, when evening cometh on, he shall wash himself with water: and when the sun is down, he shall come into the camp again.
If there is a man among you who is unclean because of a nocturnal emission, he is to go outside the camp; he is not to enter the camp.
When evening comes, he shall wash himself with water, and when the sun has set, he may come back into the camp.
But it shall be, when erev cometh on, he shall wash himself with mayim; and when the shemesh is down, he shall come into the machaneh again.
Toward evening he must wash, and at sunset he may come back to camp.
And it must be that when evening comes, he must wash himself with water, and at sunset he may re-enter the camp.
Then, when evening comes, the man must bathe himself in water. And when the sun goes down, he may come into the camp again.
But when evening comes, he must wash himself. At sunset he may come back into the camp.
And then toward the coming of the evening, he shall bathe with water, and at the going down of the sun, he may come to the midst of the camp.
But as evening approaches he is to wash himself, and at sunset he may return to the camp.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!