Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
educes utrumque ad portam civitatis illius et lapidibus obruentur puella quia non clamavit cum esset in civitate vir quia humiliavit uxorem proximi sui et auferes malum de medio tui
Then you shall bring them both out to the gate of that city, and you shall stone them with stones that they die; the damsel, because she cried not, being in the city; and the man, because he has humbled his neighbor's wife: so you shall put away evil from among you.
Then you shall bring them both out unto the gate of that city, and you shall stone them with stones so that they die; the young woman, because she cried not, being in the city; and the man, because he has violated his neighbor's wife: so you shall put away evil from among you.
Then ye shall bring them both out unto the gate of that city, and ye shall stone them with stones that they die; the damsel, because she cried not, being in the city; and the man, because he hath humbled his neighbour's wife: so thou shalt put away evil from among you.
then ye shall bring them both out unto the gate of that city, and ye shall stone them with stones that they die; the damsel, because she cried not, being in the city; and the man, because he hath humbled his neighbour’s wife: so thou shalt put away evil from among you.
then you shall bring them both out to the gate of that city, and you shall stone them to death with stones, the young woman because she did not cry out in the city, and the man because he humbled his neighbor’s wife; so you shall put away the evil from among you.
then ye shall bring them both out unto the gate of that city, and ye shall stone them with stones, that they die — the damsel, because she cried not, being in the city, and the man, because he hath humbled his neighbor’s wife; so thou shalt put away evil from among you.
then ye shall bring them both out unto the gate of that city, and ye shall stone them to death with stones; the damsel, because she cried not, being in the city; and the man, because he hath humbled his neighbor's wife: so thou shalt put away the evil from the midst of thee.
then ye shall bring them both out unto the gate of that city, and stone them with stones that they die; the damsel, because she cried not, being in the city, and the man, because he hath humbled his neighbour's wife; and thou shalt put evil away from thy midst.
Thou shalt bring them both out to the gate of that city, and they shall be stoned: the damsel, because she cried not out, being in the city: the man, because he hath humbled his neighbour's wife. And thou shalt take away the evil from the midst of thee.
then ye shall bring them both out unto the gate of that city, and ye shall stone them with stones that they die; the damsel, because she cried not, being in the city; and the man, because he hath humbled his neighbour's wife: so thou shalt put away the evil from the midst of thee.
then you shall bring them both out to the gate of that city, and you shall stone them to death with stones, the young woman because she did not cry for help though she was in the city, and the man because he violated his neighbor’s wife. So you shall purge the evil from your midst.
take them to the gate of the city and stone them to death. The girl must die because she was in a city and didn't scream for help. The man must die because he had sex with another man's wife. You must get rid of this evil.
you must take the two of them out to the gate of that city and stone them to death--the young woman because she did not cry out in the city and the man because he has violated his neighbor's fiancee. You must purge the evil from you.
then the two must be brought to the city gate and there they must be stoned to death—the girl because she was in a city but did not cry out for help, and the man who abused a woman who was engaged to another man. By doing this you are to remove this evil from among you.
you must bring the two of them to the gate of that city and stone them to death, the young woman because she did not cry out though in the city and the man because he violated his neighbor's fianc�e; in this way you will purge evil from among you.
then you shall bring them both out to the gate of that city and you shall stone them to death; the girl, because she did not cry out in the city, and the man, because he has violated his neighbor's wife. Thus you shall purge the evil from among you.
you shall take both of them to the gate of that town and stone them to death--the young woman because she was in a town and did not scream for help, and the man because he violated another man's wife. You must purge the evil from among you.
you must take both of them to the gates of that town and stone them to death. The woman is guilty because she did not scream for help. The man must die because he violated another man's wife. In this way, you will purge this evil from among you.
Then ye shall bring them both out to the gate of that city, and ye shall stone them with stones that they may die; the damsel, because she cried not, being in the city; and the man, because he hath humbled his neighbor's wife: so thou shalt remove evil from among you.
then you shall bring them both out to the gate of that city, and you shall stone them to death with stones; the lady, because she didn't cry, being in the city; and the man, because he has humbled his neighbor's wife: so you shall put away the evil from the midst of you.
If so, you must take both of them to the gate of that town. You must throw stones at both of them there, until they die. The young woman is guilty because she did not shout aloud for help. They were in the town, so someone would have heard her. The man is guilty because he had sex with the future wife of another man. In this way, you will remove evil acts from among you.
then ye have brought them both out unto the gate of that city, and stoned them with stones, and they have died: -- the damsel, because that she hath not cried, [being] in a city; and the man, because that he hath humbled his neighbour's wife; and thou hast put away the evil thing out of thy midst.
Then you must bring them both to the gate of that city and kill them with stones. Put the girl to death because she did not cry for help in the city, and the man because he has sinned against his neighbor’s wife. So you will get rid of the sin from among you.
bring them both out to the gate of that city where the public will stone them to death: the girl, because she was in the city and could have cried for help but didn’t, meaning she consented; and the man, because he violated another man’s wife. Expel the wicked from your community this way.
If a girl who is engaged is seduced within the walls of a city, both she and the man who seduced her shall be taken outside the gates and stoned to death—the girl because she didn’t scream for help, and the man because he has violated the virginity of another man’s fiancée.
you shall take both of them to the city gate and stone them to death, the young woman because she was inside of the city and did not cry out, and the man because he violated his neighbor’s wife. You must purge the evil from among you.
then you shall bring them both out to the gate of that city, and you shall stone them, and they will die; the girl, because she did not cry out in the city, and the man, because he has violated his neighbor’s wife. Thus you shall purge the evil from among you.
then ye shall bring them both out unto the gate of that city, and ye shall stone them with stones, and they shall die; the damsel because she did not cry out, being in the city, and the man because he has humbled his neighbour’s wife; so thou shalt put away evil from among you.
take the two of them out to the gate of that city and stone them to death—the young woman because she did not cry out in the city and the man because he has violated his neighbor’s fiancée. You must purge the evil from you.
Then you shall bring them both out to the gate of that city and shall stone them to death—the young woman because she did not cry for help though she was in the city, and the man because he has violated his neighbor’s [promised] wife. So shall you put away evil from among you.
you must take both of them to the city gate and put them to death by throwing stones at them. Kill the girl, because she was in a city and did not scream for help. And kill the man for having sexual relations with another man’s wife. You must get rid of the evil among you.
If a man comes upon a virgin in town, a girl who is engaged to another man, and sleeps with her, take both of them to the town gate and stone them until they die—the girl because she didn’t yell out for help in the town and the man because he raped her, violating the fiancée of his neighbor. You must purge the evil from among you.
take both of them out to the gate of that city and pelt them with stones until they die—the girl, because she did not cry out for help in the city, and the man, because he violated the wife of another man. In that way you will purge the evil from your midst.
you shall bring both of them to the gate of that town and stone them to death, the young woman because she did not cry for help in the town and the man because he violated his neighbor’s wife. So you shall purge the evil from your midst.
You are to take them outside the town and stone them to death. She is to die because she did not cry out for help, although she was in a town, where she could have been heard. And the man is to die because he had intercourse with someone who was engaged. In this way you will get rid of this evil.
thou shalt lead ever either to the gate of that city, and they shall be killed with stones (and both of them shall be killed with stones); the damsel shall be stoned, for she cried not, when she was in the city; the man shall be stoned, for he defouled his neighbour’s wife; and thus thou shalt do away evil from the midst of thee.
If a man is caught in town having sex with an engaged woman who isn't screaming for help, they both must be put to death. The man is guilty of having sex with a married woman. And the woman is guilty because she didn't call for help, even though she was inside a town and people were nearby. Take them both to the town gate and stone them to death. You must get rid of the evil they brought into your community.
then you shall bring them both out to the gate of that city, and you shall stone them to death with stones, the young woman because she did not cry for help though she was in the city, and the man because he violated his neighbor’s wife; so you shall purge the evil from the midst of you.
you shall bring both of them to the gate of that town and stone them to death, the young woman because she did not cry for help in the town and the man because he violated his neighbor’s wife. So you shall purge the evil from your midst.
you shall bring both of them to the gate of that town and stone them to death, the young woman because she did not cry for help in the town and the man because he violated his neighbour’s wife. So you shall purge the evil from your midst.
you must bring both of them to the city gates there and stone them until they die—the young woman because she didn’t call for help in the city, and the man because of the fact that he humiliated his neighbor’s wife. Remove such evil from your community!
then you shall bring them both out to the gate of that city and stone them to death—the young woman because she did not cry out for help [though she was] in the city, and the man because he has violated his neighbor’s [promised] wife. So you shall remove the evil from among you.
then you shall bring them both out to the gate of that city, and you shall stone them to death with stones, the young woman because she did not cry for help though she was in the city, and the man because he violated his neighbour's wife. So you shall purge the evil from your midst.
you shall bring them both out to the gate of the city and there stone them to death: the young woman because she did not cry out though she was in the city, and the man because he violated his neighbor’s wife. Thus shall you purge the evil from your midst.
then you shall bring them both out to the gate of that city and you shall stone them to death: the girl, because she did not cry out for help though she was in the city, and the man, because he has violated his neighbor’s wife. So you shall eliminate the evil from among you.
you must take both of them to the city gate and ·put them to death by throwing stones at [stone] them. Kill the girl, because she was in a city and did not scream for help. And kill the man for having sexual relations with ·another man’s wife [the wife of his neighbor/friend]. You must ·get rid of [banish; purge] the evil among you.
Then you are to bring them both out to the gate of that city and stone them with stones to death—the young woman because she did not cry out in the town, and the man because he humiliated his neighbor’s wife. So you are to purge the evil from your midst.
then you shall bring them both out to the gate of that city, and you shall stone them to death with stones, the young woman because she did not cry for help though she was in the city, and the man because he violated his neighbor’s wife; so you shall purge the evil from the midst of you.
Then you must take both of them to the gate of that town. You must put them to death by throwing stones at them. You must kill the young woman because she was in a town and didn’t scream for help. And you must kill the man because he slept with another man’s wife. Get rid of those evil people.
Then ye shall bring them both out unto the gate of that city, and ye shall stone them with stones that they die; the damsel, because she cried not, being in the city; and the man, because he hath humbled his neighbour’s wife: so thou shalt put away evil from among you.
you are to bring them both out to the gate of the city and stone them to death — the girl because she didn’t cry out for help, there in the city, and the man because he has humiliated his neighbor’s wife. In this way you will put an end to such wickedness among you.
you shall bring both of them to the gate of that town and stone them to death, the young woman because she did not cry for help in the town and the man because he violated his neighbour’s wife. So you shall purge the evil from your midst.
Then ye shall bring them both out unto the sha’ar of that town, and ye shall stone them with avanim that they die; the na’arah, because she cried not, being in the town; and the ish, because he hath humbled his neighbor’s isha; so thou shalt put away the rah from among you.
take them to the gate of the city and stone them to death. The girl must die because she was in a city and didn’t scream for help. The man must die because he had sex with another man’s wife. You must get rid of this evil.
then you must bring them both out to the gate of that city and you must stone them with stones until they die, the girl because she did not cry out even though in the city, and the man because he has violated his neighbor’s wife. In this way you may purge the evil from among you.
you must bring them both out to the public place near the gate of that city, and you must kill them with stones. You must kill the man, because he used another man’s wife for sexual sin. And you must kill the girl, because she was in the city but did not call for help. You must remove this evil from your people.
You must take both of them to the city gate. Put them both to death by throwing stones at them. Kill the girl because she was in a city and did not scream for help. And kill the man for having physical relations with another man’s wife. You must get rid of the evil among you.
then you shall bring out both of them to the gate of that city, and you shall stone them with stones so that they shall die, the young woman because she did not cry out in the town, and the man because he violated his neighbor’s wife; and so you shall purge the evil from your midst.
you shall take both of them to the gate of that town and stone them to death – the young woman because she was in a town and did not scream for help, and the man because he violated another man’s wife. You must purge the evil from among you.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!