Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
si egressus fueris ad pugnam contra inimicos tuos et tradiderit eos Dominus Deus tuus in manu tua captivosque duxeris
When you go forth to war against your enemies, and the LORD your God has delivered them into your hands, and you have taken them captive,
When you go forth to war against your enemies, and the LORD your God has delivered them into your hands, and you have taken them captive,
When thou goest forth to war against thine enemies, and the LORD thy God hath delivered them into thine hands, and thou hast taken them captive,
When thou goest forth to war against thine enemies, and the Lord thy God hath delivered them into thine hands, and thou hast taken them captive,
“When you go out to war against your enemies, and the Lord your God delivers them into your hand, and you take them captive,
“When thou goest forth to war against thine enemies, and the Lord thy God hath delivered them into thine hands and thou hast taken them captive,
When thou goest forth to battle against thine enemies, and Jehovah thy God delivereth them into thy hands, and thou carriest them away captive,
When thou goest forth to war against thine enemies, and Jehovah thy God delivereth them into thy hands, and thou hast taken captives of them,
If thou go out to fight against thy enemies, and the Lord thy God deliver them into thy hand, and thou lead them away captives,
When thou goest forth to battle against thine enemies, and the LORD thy God delivereth them into thine hands, and thou carriest them away captive,
“When you go out to war against your enemies, and the LORD your God gives them into your hand and you take them captive,
When you go to war with your enemies and the LORD your God hands them over to you, you may take them captive.
When you go to war against your enemies and the LORD your God hands them over to you and you take some of them prisoner, and
"If you go to battle against your enemies, and the LORD your God delivers them into your control, you may take some prisoners captive.
When you go out to do battle with your enemies and the LORD your God allows you to prevail and you take prisoners,
"When you go out to battle against your enemies, and the LORD your God delivers them into your hands and you take them away captive,
When you go to war against your enemies and the LORD your God delivers them into your hands and you take captives,
"Suppose you go out to war against your enemies and the LORD your God hands them over to you, and you take some of them as captives.
When thou goest forth to war against thy enemies, and the LORD thy God hath delivered them into thy hands, and thou hast taken them captive,
When you go forth to battle against your enemies, and Yahweh your God delivers them into your hands, and you carry them away captive,
When you go to fight a battle against your enemies, the Lord your God will give you power over them. You will take some of them as prisoners.
`When thou goest out to battle against thine enemies, and Jehovah thy God hath given them into thy hand, and thou hast taken captive its captivity,
“When you go out to battle against those who hate you, and the Lord your God gives them to you, and you make them go with you,
Moses: When you go to battle against your enemies and the Eternal, your True God, enables you to defeat them and take them captive,
“When you go to war and the Lord your God delivers your enemies to you,
When you go to war against your enemies and the Lord, your God, delivers them into your hands and you take them captive,
“If you go out to battle against your enemies, and Yahweh your God gives them over into your hands and you take them away captive,
When thou goest forth to war against thine enemies, and the LORD thy God has delivered them into thine hands, and thou hast taken them captive,
“When you go to war against your enemies and the Lord your God hands them over to you and you take some of them prisoner, and
When you go forth to battle against your enemies and the Lord your God has given them into your hands and you carry them away captive,
When you go to war against your enemies, the Lord will help you defeat them so that you will take them captive.
When you go to war against your enemies and God, your God, gives you victory and you take prisoners, and then you notice among the prisoners of war a good-looking woman whom you find attractive and would like to marry, this is what you do: Take her home; have her trim her hair, cut her nails, and discard the clothes she was wearing when captured. She is then to stay in your home for a full month, mourning her father and mother. Then you may go to bed with her as husband and wife. If it turns out you don’t like her, you must let her go and live wherever she wishes. But you can’t sell her or use her as a slave since you’ve humiliated her. * * *
When you go out for battle against your enemies and the Lord your God gives them into your hands, if you take some of them as captives,
When you go out to war against your enemies, and the Lord your God hands them over to you and you take them captive,
“When the Lord your God gives you victory in battle and you take prisoners,
If thou goest out to battle against thine enemies, that thy Lord God betaketh them in thine hand, and thou leadest (back) prisoners, (When thou goest out to battle against thy enemies, and the Lord thy God delivereth them into thy hands, and thou takest some prisoners,)
From time to time, you men will serve as soldiers and go off to war. The Lord your God will help you defeat your enemies, and you will take many prisoners.
“When you go forth to war against your enemies, and the Lord your God gives them into your hands, and you take them captive,
“When you go out to war against your enemies and the Lord your God hands them over to you and you take them captive,
When you go out to war against your enemies, and the Lord your God hands them over to you and you take them captive,
When you wage war against your enemies and the Lord hands them over to you and you take prisoners,
“When you go out to battle against your enemies, and the Lord your God hands them over to you and you lead them away captive,
“When you go out to war against your enemies, and the Lord your God gives them into your hand and you take them captive,
When you go out to war against your enemies and the Lord, your God, delivers them into your power, so that you take captives,
“When you go out to battle against your enemies, and the Lord your God hands them over to you and you take them away captive,
When you go to war against your enemies, the Lord will ·help you defeat them [L give them into your hands] so you will take them captive.
“When you go out to war against your enemies, and Adonai your God hands them over to you and you take them captive,
“When you go forth to war against your enemies, and the Lord your God gives them into your hands, and you take them captive,
Suppose you go to war against your enemies. And the Lord your God hands them over to you and you take them as prisoners.
When thou goest forth to war against thine enemies, and the Lord thy God hath delivered them into thine hands, and thou hast taken them captive,
“When you go out to war against your enemies, and Adonai your God hands them over to you, and you take prisoners,
When you go out to war against your enemies, and the Lord your God hands them over to you and you take them captive,
When thou goest forth to milchamah against thine enemies, and Hashem Eloheicha hath delivered them into thine hands, and thou hast taken them captive,
When you go to war with your enemies and Yahweh your Elohim hands them over to you, you may take them captive.
When you go forth to war against your enemies, and the Lord your God has delivered them into your hands, and you have taken them captive,
“You might fight against your enemies, and the Lord your God might let you defeat them and take them as captives.
You will go to war against your enemies. The Lord will help you defeat them. You will take them captive.
“When you go out for battle against your enemies, and Yahweh your God gives them into your hand, and you lead the captives away,
When you go to war against your enemies and the Lord your God delivers them into your hands and you take captives,
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!