Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
sufficit vobis circumire montem istum ite contra aquilonem
You have compassed this mountain long enough: turn you northward.
You have gone around this mountain long enough: turn northward.
Ye have compassed this mountain long enough: turn you northward.
Ye have compassed this mountain long enough: turn you northward.
‘You have skirted this mountain long enough; turn northward.
‘Ye have compassed this mountain long enough; turn you northward.
Ye have compassed this mountain long enough: turn you northward.
Ye have gone round this mountain long enough: turn you northward.
You have compassed this mountain long enough: go toward the north:
Ye have compassed this mountain long enough: turn you northward.
‘You have been traveling around this mountain country long enough. Turn northward
"You've traveled around this region long enough. Now go north.
You've been traveling around this hill country long enough; turn north.
You've walked around this mountain long enough. Turn northward
"You have circled around this mountain long enough; now turn north.
You have circled this mountain long enough. Now turn north,
"You have made your way around this hill country long enough; now turn north.
You have been wandering around in this hill country long enough; turn to the north.
Ye have compassed this mountain long enough: turn you northward.
"You have encircled this mountain long enough. Turn northward.
‘You have walked round this mountain for a long time. Now turn to the north.
Enough to you -- is the going round of this mount; turn for yourselves northward.
‘You have traveled around this mountain long enough. Now turn north.
“You’ve wandered around this mountain long enough. Turn north,
‘You have stayed here long enough. Turn northward.
“You have been going around these highlands long enough. Turn to the north
‘You have circled this mountain long enough. Now turn north,
Ye have gone around this mountain long enough; return unto the Aquilon.
‘You’ve been traveling around this hill country long enough; turn north.
You have roamed around this mountain country long enough; turn northward.
“You have traveled through these mountains long enough. Turn north
Then God said, “You’ve been going around in circles in these hills long enough; go north. Command the people, You’re about to cut through the land belonging to your relatives, the People of Esau who settled in Seir. They are terrified of you, but restrain yourselves. Don’t try and start a fight. I am not giving you so much as a square inch of their land. I’ve already given all the hill country of Seir to Esau—he owns it all. Pay them up front for any food or water you get from them.”
“You have been traveling around this mountainous region long enough. Turn north
“You have been skirting this hill country long enough. Head north,
that we had spent enough time wandering about in those hills and that we should go north.
It sufficeth to you to compass this hill; go ye against the north. (It sufficeth for you to have gone around these hills long enough; now go ye to the north.)
Israel has wandered in these hills long enough. Turn and go north.
‘You have been going about this mountain country long enough; turn northward.
‘You have been skirting this hill country long enough. Head north,
‘You have been skirting this hill country long enough. Head north,
You’ve been traveling around this mountain long enough. Head north.
‘You have circled this mountain long enough; turn northward,
‘You have been travelling around this mountain country long enough. Turn northwards
You have wandered round these highlands long enough; turn and go north.
‘You have circled this mountain long enough. Now turn north,
“You have traveled through these mountains long enough. Turn north
‘You have gone around this hill country long enough—turn to the north.
‘You have been going about this mountain country long enough; turn northward.
“You have made your way around this hill country long enough. So now turn north.
Ye have compassed this mountain long enough: turn you northward.
‘You have been going around this mountain long enough! Head north,
‘You have been skirting this hill country long enough. Head north,
Ye have circled hahar hazeh (this mountain) long enough; turn you northward.
“You’ve traveled around this region long enough. Now go north.
“You have circled this mountain long enough. Now turn north.
‘You have traveled around these mountains long enough. Turn north.
“You have traveled through these mountains long enough. Turn north.
‘Long enough you have been skirting this mountain; turn yourselves north,
‘You have made your way around this hill country long enough; now turn north.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!