Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
sicut fecerunt filii Esau qui habitant in Seir et Moabitae qui morantur in Ar donec veniamus ad Iordanem et transeamus in terram quam Dominus Deus noster daturus est nobis
(As the children of Esau which dwell in Seir, and the Moabites which dwell in Ar, did to me;) until I shall pass over Jordan into the land which the LORD our God gives us.
(As the children of Esau who dwell in Seir, and the Moabites who dwell in Ar, did unto me;) until I shall pass over Jordan into the land which the LORD our God gives us.
(As the children of Esau which dwell in Seir, and the Moabites which dwell in Ar, did unto me;) until I shall pass over Jordan into the land which the LORD our God giveth us.
(as the children of Esau which dwell in Seir, and the Moabites which dwell in Ar, did unto me;) until I shall pass over Jordan into the land which the Lord our God giveth us.
just as the descendants of Esau who dwell in Seir and the Moabites who dwell in Ar did for me, until I cross the Jordan to the land which the Lord our God is giving us.’
as the children of Esau who dwell in Seir and the Moabites who dwell in Ar did unto me, until I shall pass over the Jordan into the land which the Lord our God giveth us.’
as the children of Esau that dwell in Seir, and the Moabites that dwell in Ar, did unto me; until I shall pass over the Jordan into the land which Jehovah our God giveth us.
as the children of Esau who dwell in Seir, and the Moabites who dwell in Ar, did to me, until I shall pass over the Jordan into the land which Jehovah our God giveth us.
As the children of Esau have done, that dwell in Seir, and the Moabites, that abide in Ar: until we come to the Jordan, and pass to the land which the Lord our God will give us.
as the children of Esau which dwell in Seir, and the Moabites which dwell in Ar, did unto me; until I shall pass over Jordan into the land which the LORD our God giveth us.
as the sons of Esau who live in Seir and the Moabites who live in Ar did for me, until I go over the Jordan into the land that the LORD our God is giving to us.’
as the descendants of Esau, who live in Seir, and the Moabites, who live in Ar, did for us. We'll keep going until we cross the Jordan River into the land the LORD our God is giving us."
just as the descendants of Esau who live in Seir did for us, and the Moabites who live in Ar, until we cross the Jordan into the land the LORD our God is giving us.'
as the descendants of Esau who live in Seir did for me, as did the Moabites who live in Ar. I'll pass through, until I will have crossed the Jordan into the land that the LORD our God is about to give us.'
just as the descendants of Esau who live at Seir and the Moabites who live in Ar did for me, until I cross the Jordan to the land the LORD our God is giving us."
just as the sons of Esau who live in Seir and the Moabites who live in Ar did for me, until I cross over the Jordan into the land which the LORD our God is giving to us.'
as the descendants of Esau, who live in Seir, and the Moabites, who live in Ar, did for us--until we cross the Jordan into the land the LORD our God is giving us."
The descendants of Esau who live in Seir allowed us to go through their country, and so did the Moabites, who live in Ar. Let us pass through until we cross the Jordan into the land the LORD our God is giving us.'
(As the children of Esau who dwell in Seir, and the Moabites who dwell in Ar, did to me;) until I shall pass over Jordan into the land which the LORD our God giveth us.
as the children of Esau who dwell in Seir, and the Moabites who dwell in Ar, did to me; until I shall pass over the Jordan into the land which Yahweh our God gives us."
The descendants of Esau who live in Seir let us do this. So did the descendants of Moab who live in Ar. We will go through your country and then we will cross the Jordan River. We will go into the land that the Lord our God is giving to us.’
as the sons of Esau who are dwelling in Seir, and the Moabites who are dwelling in Ar, have done to me -- till that I pass over the Jordan, unto the land which Jehovah our God is giving to us.
as the sons of Esau did for us in Seir and the Moabites in Ar. Do this until I cross over the Jordan into the land the Lord our God is giving us.’
The descendants of Esau who live in Seir let me pass through their territory this way, and so did the Moabites who live in Ar. I’ll keep going right to the Jordan River, where I’ll cross into the land the Eternal, our True God, is giving to us.”
The Edomites at Seir allowed us to go through their country, and so did the Moabites, whose capital is at Ar. We are on our way across the Jordan into the land the Lord our God has given us.’
This is what the descendants of Esau who live in Seir and the Moabites who live in Ar did for me. Then I will pass over the Jordan into the land that the Lord, our God, has given us.”
just as the sons of Esau who live in Seir and the Moabites who live in Ar did for me, until I cross over the Jordan into the land which Yahweh our God is giving to us.’
(as the sons of Esau, who dwell in Seir, and the Moabites, who dwell in Ar, did unto me) until I shall pass the Jordan into the land which the LORD our God gives us.
just as the descendants of Esau who live in Seir did for us, and the Moabites who live in Ar, until we cross the Jordan into the land the Lord our God is giving us.’
As the sons of Esau, who dwell in Seir, and the Moabites, who dwell in Ar, did for me, until I go over the Jordan into the land which the Lord our God gives us.
The descendants of Esau in Edom let us go through their land, and so did the Moabites in Ar. We want to cross the Jordan River into the land the Lord our God has given us.”
“The People of Esau who live in Seir and the Moabites who live in Ar did this, helping me on my way until I can cross the Jordan and enter the land that God, our God, is giving us.”
as did the people of Esau living in Seir and the Moabites living in Ar, until we can cross over the Jordan into the land that the Lord our God is giving us.”
just as the descendants of Esau who live in Seir have done for me and likewise the Moabites who live in Ar—until I cross the Jordan into the land that the Lord our God is giving us.”
until we cross the Jordan River into the land that the Lord our God is giving us. The descendants of Esau, who live in Edom, and the Moabites, who live in Ar, allowed us to pass through their territory.’
as the sons of Esau did, that dwell in Seir, and the Moabites, that dwell in Ar, till we come to (the) Jordan, and pass to the land which our Lord God shall give to us. (as the sons of Esau did, who live in Seir, and the Moabites, who live in Ar, until we come to the Jordan River, and then cross over to the land which the Lord our God shall give to us.)
You can even sell us food and water, and we will pay with silver. We need to reach the Jordan River and cross it, because the Lord our God is giving us the land on the west side. The Edomites and Moabites have already let us cross their land. Please let us cross your land as well.
as the sons of Esau who live in Se′ir and the Moabites who live in Ar did for me, until I go over the Jordan into the land which the Lord our God gives to us.’
just as the descendants of Esau who live in Seir have done for me and likewise the Moabites who live in Ar—until I cross the Jordan into the land that the Lord our God is giving us.’
just as the descendants of Esau who live in Seir have done for me and likewise the Moabites who live in Ar—until I cross the Jordan into the land that the Lord our God is giving us.’
just as Esau’s descendants who live in Seir and the Moabites who live in Ar did for me—until we cross the Jordan River into the land that the Lord our God is giving to us.”
just as the sons of Esau, who live in Seir, and the Moabites, who live in Ar, did for me, until I cross the Jordan into the land which the Lord our God is giving us.’
as the sons of Esau who live in Seir and the Moabites who live in Ar did for me, until I go over the Jordan into the land that the Lord our God is giving to us.’
as the descendants of Esau who dwell in Seir and the Moabites who dwell in Ar have done, until I cross the Jordan into the land the Lord, our God, is about to give us.”
just as the sons of Esau who live in Seir and the Moabites who live in Ar did for me, until I cross over the Jordan into the land that the Lord our God is giving us.’
The ·descendants [sons] of Esau in ·Edom [L Seir; 1:44] let us go through their land, and so did the Moabites in Ar. We want to cross the Jordan River into the land the Lord our God has given us.”
as the sons of Esau dwelling in Seir and the Moabites in Ar did for me—until I cross over the Jordan into the land that Adonai our God is giving to us.’
as the sons of Esau who live in Se′ir and the Moabites who live in Ar did for me, until I go over the Jordan into the land which the Lord our God gives to us.’
The people of Esau, who live in Seir, allowed us to do that. The people of Moab, who live in Ar, also allowed us to do it. So let us walk through until we go across the Jordan River. Then we’ll be able to go into the land the Lord our God is giving us.”
(As the children of Esau which dwell in Seir, and the Moabites which dwell in Ar, did unto me;) until I shall pass over Jordan into the land which the Lord our God giveth us.
Do as the people of ‘Esav living in Se‘ir and the Mo’avim living in ‘Ar did with me, until I cross the Yarden into the land Adonai our God is giving us.’
just as the descendants of Esau who live in Seir have done for me and likewise the Moabites who live in Ar—until I cross the Jordan into the land that the Lord our God is giving us.’
(As the Bnei Esav which dwell in Seir, and the Moavim which dwell in Ar, did unto me;) until I shall pass over Yarden into the land which Hashem Eloheinu giveth us.
as the descendants of Esau, who live in Seir, and the Moabites, who live in Ar, did for us. We’ll keep going until we cross the Jordan River into the land Yahweh our Elohim is giving us.”
just as the children of Esau who dwell in Seir and the Moabites who dwell in Ar did for me, until I pass over the Jordan into the land which the Lord our God is giving us.”
Let us go through your land until we go across the Jordan River into the land that the Lord our God is giving us. Other people have let us go through their land—the people of Esau living in Seir and the Moabites living in Ar.’
The descendants of Esau in Edom let us go through their land. So did the Moabites in Ar. We want to cross the Jordan River into the land the Lord our God has given us.”
Just as the descendants of Esau did for me, who live in Seir, and the Moabites, who live in Ar, until I cross the Jordan into the land that Yahweh our God is giving to us.’
as the descendants of Esau, who live in Seir, and the Moabites, who live in Ar, did for us – until we cross the Jordan into the land the Lord our God is giving us.’
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!