Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
transibimus per terram tuam publica gradiemur via non declinabimus neque ad dextram neque ad sinistram
Let me pass through your land: I will go along by the high way, I will neither turn to the right hand nor to the left.
Let me pass through your land: I will go along by the high way, I will neither turn unto the right hand nor to the left.
Let me pass through thy land: I will go along by the high way, I will neither turn unto the right hand nor to the left.
Let me pass through thy land: I will go along by the high way, I will neither turn unto the right hand nor to the left.
‘Let me pass through your land; I will keep strictly to the road, and I will turn neither to the right nor to the left.
‘Let me pass through thy land. I will go along by the high way; I will neither turn unto the right hand nor to the left.
Let me pass through thy land: I will go along by the highway, I will turn neither unto the right hand nor to the left.
Let me pass through thy land: by the highway alone will I go; I will neither turn to the right hand nor to the left.
We will pass through thy land, we will go along by the highway: we will not turn aside neither to the right hand nor to the left.
Let me pass through thy land: I will go along by the highway, I will neither turn unto the right hand nor to the left.
‘Let me pass through your land. I will go only by the road; I will turn aside neither to the right nor to the left.
"If you allow us to travel through your country, we'll go straight through and won't ever leave the road.
Let us travel through your land; we will keep strictly to the highway. We will not turn to the right or the left.
Let me pass through your territory. I'll stay on the main road. I won't turn to the right or left.
"Let me pass through your land; I will keep strictly to the roadway. I will not turn aside to the right or the left.
'Let me pass through your land, I will travel only on the highway; I will not turn aside to the right or to the left.
"Let us pass through your country. We will stay on the main road; we will not turn aside to the right or to the left.
Let us travel through your land. We will stay on the main road and won't turn off into the fields on either side.
Let me pass through thy land: I will go along by the highway, I will neither turn to the right hand nor to the left.
"Let me pass through your land: I will go along by the highway, I will turn neither to the right hand nor to the left.
I said to him, ‘Please let us go through your country. We will only travel along the road. We will not turn away from the road, to the right side or to the left side.
Let me pass over through thy land; in the several ways I go; I turn not aside -- right or left --
‘Let me pass through your land. I will travel only on the road. I will not turn to the right or to the left.
“Allow me to go across your land. I’ll keep to the King’s Highway; I won’t turn off to the right or to the left.
‘Let us pass through your land,’ we said. ‘We will stay on the main road and won’t turn off into the fields on either side.
“Let me pass through your land. I will travel on the road, and I will not turn either to the right or the left.
‘Let me pass through your land, I will go only on the highway; I will not turn aside to the right or to the left.
Let me pass through thy land; I will go along by the high way; I will neither turn unto the right hand nor to the left.
‘Let us travel through your land; we will keep strictly to the highway. We will not turn to the right or the left.
Let me pass through your land. I will go only by the road, turning aside neither to the right nor to the left.
“If you let us pass through your country, we will stay on the road and not turn right or left.
From the Wilderness of Kedemoth, I sent messengers to Sihon, king of Heshbon. They carried a friendly message: “Let me cross through your land on the highway. I’ll stay right on the highway; I won’t trespass right or left. I’ll pay you for any food or water we might need. Let me walk through.
“Let us pass through your land. We will proceed only on the road. We will not turn aside to the right or to the left.
“If you let me pass through your land, I will travel only along the road; I will turn aside neither to the right nor to the left.
‘Let us pass through your country. We will go straight through and not leave the road.
We shall pass through thy land, we shall go in the common way; we shall not bow neither to the right side, nor to the left side. (We desire to pass through thy land, and we shall go by the common way; we shall not turn to the right, nor to the left.)
Please let Israel go across your country. We will walk straight through, without turning off the road.
‘Let me pass through your land; I will go only by the road, I will turn aside neither to the right nor to the left.
‘If you let me pass through your land, I will travel only along the road; I will turn aside neither to the right nor to the left.
‘If you let me pass through your land, I will travel only along the road; I will turn aside neither to the right nor to the left.
“Please let us pass through your land. We promise to stay on the road. We won’t step off it, right or left.
‘Let me pass through your land [with my people]. I will travel [with them] only on the highway; I will not turn away to the right or to the left.
‘Let me pass through your land. I will go only by the road; I will turn aside neither to the right nor to the left.
“Let me pass through your country. I will travel only on the road. I will not turn aside either to the right or to the left.
‘Let me pass through your land; I will travel only on the road. I will not turn aside to the right or to the left.
“If you let us pass through your country, · we will stay on the road and [L I will] not turn right or left.
‘Let me pass through your land—I will go only by way of the road. I will not turn to the right or to the left.
‘Let me pass through your land; I will go only by the road, I will turn aside neither to the right nor to the left.
“Let us pass through your country. We’ll stay on the main road. We won’t turn off it to one side or the other.
Let me pass through thy land: I will go along by the high way, I will neither turn unto the right hand nor to the left.
‘Let me pass through your land. I will keep to the road, turning neither right nor left.
‘If you let me pass through your land, I will travel only along the road; I will turn aside neither to the right nor to the left.
Let me pass through thy land on the derech; I will go along on the derech; I will neither turn unto the yamin nor to the semol (left).
“If you allow us to travel through your country, we’ll go straight through and won’t ever leave the road.
“Let me pass through your land. I will only go on the main road. I will not turn aside to the right or the left.
‘Let us go through your land. We will stay on the road. We will not turn off the road to the right or to the left.
“Let us pass through your country. We will stay on the road. We will not turn right or left.
‘Let me cross through your land and only along the road I will go; I will not turn aside to the right or to the left.
‘Let us pass through your country. We will stay on the main road; we will not turn aside to the right or to the left.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!