Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
stabunt ambo quorum causa est ante Dominum in conspectu sacerdotum et iudicum qui fuerint in diebus illis
Then both the men, between whom the controversy is, shall stand before the LORD, before the priests and the judges, which shall be in those days;
Then both the men, between whom the controversy is, shall stand before the LORD, before the priests and the judges, who shall be in those days;
Then both the men, between whom the controversy is, shall stand before the LORD, before the priests and the judges, which shall be in those days;
then both the men, between whom the controversy is, shall stand before the Lord, before the priests and the judges, which shall be in those days;
then both men in the controversy shall stand before the Lord, before the priests and the judges who serve in those days.
then both the men involved in the controversy shall stand before the Lord, before the priests and the judges who shall be in those days;
then both the men, between whom the controversy is, shall stand before Jehovah, before the priests and the judges that shall be in those days;
then both the men between whom the controversy is shall stand before Jehovah, before the priests and the judges that shall be in those days;
Both of them, between whom the controversy is, shall stand before the Lord in the sight of the priests and the judges that shall be in those days.
then both the men, between whom the controversy is, shall stand before the LORD, before the priests and the judges which shall be in those days;
then both parties to the dispute shall appear before the LORD, before the priests and the judges who are in office in those days.
The two people involved must stand in the LORD's presence, in front of the priests and judges who are serving at that time.
the two people in the dispute must stand in the presence of the LORD before the priests and judges in authority at that time.
then both must stand with their dispute in the LORD's presence, the priests, and the judges at that time.
then both parties to the controversy must stand before the LORD, that is, before the priests and judges who will be in office in those days.
then both the men who have the dispute shall stand before the LORD, before the priests and the judges who will be in office in those days.
the two people involved in the dispute must stand in the presence of the LORD before the priests and the judges who are in office at the time.
then both the accuser and accused must appear before the LORD by coming to the priests and judges in office at that time.
Then both the men between whom the controversy is shall stand before the LORD, before the priests, and the judges, who shall be in those days;
then both the men, between whom the controversy is, shall stand before Yahweh, before the priests and the judges who shall be in those days;
Then both of them must stand in front of the judges that the Lord has chosen. Those are the priests and the judges who have authority at that time.
then have both the men who have the strife stood before Jehovah, before the priests and the judges who are in those days,
then both men who are arguing should stand before the Lord, in front of the religious leaders and the judges who are at work at that time.
bring the two people involved into the Eternal’s presence at the sanctuary. Present their case to the priests and the judges who are serving on the tribunal at the time.
both men shall be brought before the priests and judges on duty before the Lord at the time.
the two men involved in the dispute must stand in the presence of the Lord before the priests and judges who are fulfilling their term.
then both the men who have the dispute shall stand before Yahweh, before the priests and the judges who will be in office in those days.
then both the men, between whom the controversy is, shall stand before the LORD, before the priests and the judges, who shall be in those days;
the two people in the dispute are to stand in the presence of the Lord before the priests and judges in authority at that time.
Then both parties to the controversy shall stand before the Lord, before the priests and the judges who are in office in those days.
the two people who are arguing must stand in the presence of the Lord before the priests and judges who are on duty.
If a hostile witness stands to accuse someone of a wrong, then both parties involved in the quarrel must stand in the Presence of God before the priests and judges who are in office at that time. The judges must conduct a careful investigation; if the witness turns out to be a false witness and has lied against his fellow Israelite, give him the same medicine he intended for the other party. Clean the polluting evil from your company. People will hear of what you’ve done and be impressed; that will put a stop to this kind of evil among you. Don’t feel sorry for the person: It’s life for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot. * * *
and if the two people involved in the dispute stand before the Lord and before the priests and the judges who preside at that time,
then both parties to the dispute shall appear before the Lord, before the priests and the judges who are in office in those days,
both of you are to go to the one place of worship and be judged by the priests and judges who are then in office.
both they, of whom the cause is, shall stand before the Lord, in the sight of priests, and of judges, that be in those days. (then both of the people who be in dispute, shall stand before the Lord, in the sight of the priests, and the judges, who then be in office.)
then both you and the accused must be taken to the court at the place where the Lord is worshiped. There the priests and judges will find out if you are lying or telling the truth. If you are lying and the accused is innocent,
then both parties to the dispute shall appear before the Lord, before the priests and the judges who are in office in those days;
then both parties to the dispute shall appear before the Lord, before the priests and the judges who are in office in those days,
then both parties to the dispute shall appear before the Lord, before the priests and the judges who are in office in those days,
the two persons who have a legal suit must stand before the Lord, before the priests, and before the judges that are in office at that time.
then both parties to the controversy shall stand before the Lord, before the priests and the judges who will be in office at that time.
then both parties to the dispute shall appear before the Lord, before the priests and the judges who are in office in those days.
the two parties in the dispute shall appear in the presence of the Lord, in the presence of the priests and judges in office at that time,
then both people who have the dispute shall stand before the Lord, before the priests and the judges who will be in office in those days.
the two people who are arguing must stand in the presence of the Lord before the priests and judges who are ·on duty [in office in those days].
Then both people who have the dispute will stand before Adonai, before the kohanim and judges in charge at that time.
then both parties to the dispute shall appear before the Lord, before the priests and the judges who are in office in those days;
Then the two people in the case must stand in front of the Lord. They must stand in front of the priests and the judges who are in office at that time.
Then both the men, between whom the controversy is, shall stand before the Lord, before the priests and the judges, which shall be in those days;
then both the men involved in the controversy are to stand before Adonai, before the cohanim and the judges in office at the time.
then both parties to the dispute shall appear before the Lord, before the priests and the judges who are in office in those days,
Then both the men, between whom the controversy is, shall stand before Hashem, before the kohanim and the shofetim, which shall be in those days;
The two people involved must stand in Yahweh’s presence, in front of the priests and judges who are serving at that time.
then both the men between whom the controversy is must stand before the Lord, before the priests and the judges, who are in office those days.
If that happens, both of them must go to the Lord’s special house and be judged by the priests and judges who are on duty at that time.
The two people who are arguing must stand before the Lord. They must stand before the priests and judges who are on duty.
then the two men to whom the legal dispute pertains shall stand before Yahweh, before the priests and the judges who are in office in those days.
the two people involved in the dispute must stand in the presence of the Lord before the priests and the judges who are in office at the time.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!