Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
quae absque pinnulis et squamis sunt ne comedatis quia inmunda sunt
And whatever has not fins and scales you may not eat; it is unclean to you.
And whatsoever has not fins and scales you may not eat; it is unclean unto you.
And whatsoever hath not fins and scales ye may not eat; it is unclean unto you.
and whatsoever hath not fins and scales ye may not eat; it is unclean unto you.
And whatever does not have fins and scales you shall not eat; it is unclean for you.
And whatsoever hath not fins and scales ye may not eat; it is unclean unto you.
and whatsoever hath not fins and scales ye shall not eat; it is unclean unto you.
but whatsoever hath not fins and scales ye shall not eat: it shall be unclean unto you.
Such as are without fins and scales, you shall not eat, because they are unclean.
and whatsoever hath not fins and scales ye shall not eat; it is unclean unto you.
And whatever does not have fins and scales you shall not eat; it is unclean for you.
But never eat anything that doesn't have fins and scales. It is unclean for you.
but you may not eat anything that does not have fins and scales--it is unclean for you."
but you may not eat anything without fin and scale, since it is unclean to you.
but whatever does not have fins and scales you may not eat; it is ritually impure to you.
but anything that does not have fins and scales you shall not eat; it is unclean for you.
But anything that does not have fins and scales you may not eat; for you it is unclean.
You may not, however, eat marine animals that do not have both fins and scales. They are ceremonially unclean for you.
And whatever hath not fins and scales ye may not eat; it is unclean to you.
and whatever doesn't have fins and scales you shall not eat; it is unclean to you.
But other things that live in the water do not have fins or scales. Those are not clean food for you. Do not eat them.
and anything which hath not fins and scales ye do not eat; unclean it [is] to you.
But do not eat anything that does not have fins and scales. It is unclean for you.
but if it doesn’t have fins and scales, then don’t eat it; it’s unclean to you.
all other kinds are ceremonially defiled.
Whatever does not have fins or scales, you are not to eat. It is unclean for you.
but anything that does not have fins and scales you shall not eat; it is unclean for you.
but whatever does not have fins and scales ye may not eat; it is unclean unto you.
but you may not eat anything that does not have fins and scales—it is unclean for you.
And whatever has not fins and scales you may not eat; it is unclean for you.
but do not eat anything that does not have fins and scales. It is unclean for you.
This is what you may eat from the water: anything that has fins and scales. But if it doesn’t have fins or scales, you may not eat it. It’s ritually unclean.
Any that do not have fins and scales you are not to eat. They are unclean for you.
And whatever does not have fins and scales you shall not eat; it is unclean for you.
but anything living in the water that does not have fins and scales may not be eaten; it must be considered unclean.
eat ye not those things that be without fins and scales, for those be unclean.
and if they do not have fins and scales, you must not eat them. Treat them as unclean.
And whatever does not have fins and scales you shall not eat; it is unclean for you.
And whatever does not have fins and scales you shall not eat; it is unclean for you.
And whatever does not have fins and scales you shall not eat; it is unclean for you.
But you aren’t allowed to eat anything that lacks scales or fins. These are off-limits for you.
but you may not eat anything that does not have fins and scales; it is unclean for you.
And whatever does not have fins and scales you shall not eat; it is unclean for you.
but all those that lack either fins or scales you shall not eat; they are unclean for you.
but anything that does not have fins and scales, you shall not eat; it is unclean for you.
but do not eat anything that does not have fins and scales. It is unclean [C in a ritual sense] for you.
but whatever does not have fins and scales you are not to eat—it is unclean to you.
And whatever does not have fins and scales you shall not eat; it is unclean for you.
But don’t eat anything that doesn’t have fins and scales. It isn’t “clean” for you.
And whatsoever hath not fins and scales ye may not eat; it is unclean unto you.
But whatever lacks fins and scales you are not to eat; it is unclean for you.
And whatever does not have fins and scales you shall not eat; it is unclean for you.
And whatsoever hath not fins and scales ye may not eat; it is tameh (unclean) unto you.
But never eat anything that doesn’t have fins and scales. It is unclean for you.
Whatever does not have fins and scales you may not eat. It is unclean to you.
But don’t eat anything living in the water that does not have fins and scales. It is not a clean food for you.
But do not eat anything that does not have fins and scales. It is unclean for you.
But anything that does not have fins and scales, you may not eat, for it is unclean for you.
But anything that does not have fins and scales you may not eat; for you it is unclean.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!