Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
filii estote Domini Dei vestri non vos incidetis nec facietis calvitium super mortuo
You are the children of the LORD your God: you shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for the dead.
You are the children of the LORD your God: you shall not cut yourselves, nor make any bald place on your foreheads for the dead.
Ye are the children of the LORD your God: ye shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for the dead.
Ye are the children of the Lord your God: ye shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for the dead.
“You are the children of the Lord your God; you shall not cut yourselves nor shave the front of your head for the dead.
“Ye are the children of the Lord your God: ye shall not cut yourselves nor make any baldness between your eyes for the dead.
Ye are the children of Jehovah your God: ye shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for the dead.
Ye are sons of Jehovah your God: ye shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for a dead person.
Be ye children of the Lord your God: you shall not cut yourselves, no, make any baldness for the dead;
Ye are the children of the LORD your God: ye shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for the dead.
“You are the sons of the LORD your God. You shall not cut yourselves or make any baldness on your foreheads for the dead.
You are the children of the LORD your God. So when someone dies, don't [mourn] by cutting yourselves or shaving bald spots on your head.
You are sons of the LORD your God; do not cut yourselves or make a bald spot on your head on behalf of the dead,
"You are children of the LORD your God. You must not lacerate yourselves or shave your foreheads on account of the dead,
You are children of the LORD your God. Do not cut yourselves or shave your forehead bald for the sake of the dead.
"You are the sons of the LORD your God; you shall not cut yourselves nor shave your forehead for the sake of the dead.
You are the children of the LORD your God. Do not cut yourselves or shave the front of your heads for the dead,
"Since you are the people of the LORD your God, never cut yourselves or shave the hair above your foreheads in mourning for the dead.
Ye are the children of the LORD your God: ye shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for the dead.
You are the children of Yahweh your God: you shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for the dead.
You are people who belong to the Lord your God. When someone dies, you are sad. But do not cut your bodies. Do not cut off all the hair from the front of your head.
`Sons ye [are] to Jehovah your God; ye do not cut yourselves, nor make baldness between your eyes for the dead;
“You are the sons of the Lord your God. Do not cut yourselves or cut the hair from your foreheads because of the dead.
Moses: You’re the children of the Eternal, your True God, so don’t cut yourselves or shave off the front of your hair to honor those who die.
“Since you are the people of God, never cut yourselves as the heathen do when they worship their idols nor shave the front halves of your heads for funerals.
You are the children of the Lord, your God. Do not slash yourselves nor shave the front of your heads on account of the dead.
“You are the sons of Yahweh your God; you shall not gash yourselves nor shave your forehead for the sake of the dead.
Ye are the sons of the LORD your God: ye shall not cut yourselves nor make any baldness over your eyes for the dead.
“You are sons of the Lord your God; do not cut yourselves or make a bald spot on your head on behalf of the dead,
You are the sons of the Lord your God; you shall not cut yourselves or make any baldness on your foreheads for the dead,
You are the children of the Lord your God. When someone dies, do not cut yourselves or shave your heads to show your sadness.
You are children of God, your God, so don’t mutilate your bodies or shave your heads in funeral rites for the dead. You only are a people holy to God, your God; God chose you out of all the people on Earth as his cherished personal treasure.
You are the children of the Lord your God. Do not cut yourselves or make a bald spot on your forehead for a dead person,
You are children of the Lord your God. You must not lacerate yourselves or shave your forelocks for the dead.
“You are the people of the Lord your God. So when you mourn for the dead, don't gash yourselves or shave the front of your head, as other people do.
Be ye the sons of your Lord God; ye shall not cut you(rselves), neither ye shall make baldness (upon yourselves), upon a dead man, (Ye be the children, or the people, of the Lord your God; ye shall not cut yourselves, nor shall ye make yourselves bald, when mourning for a dead person,)
People of Israel, you are the Lord's children, so when you mourn for the dead, you must not cut yourselves or shave your forehead.
“You are the sons of the Lord your God; you shall not cut yourselves or make any baldness on your foreheads for the dead.
“You are children of the Lord your God. You must not lacerate yourselves or shave your forelocks for the dead.
You are children of the Lord your God. You must not lacerate yourselves or shave your forelocks for the dead.
You are the Lord’s children. Don’t cut yourselves and don’t shave your foreheads for the dead,
“You are the sons of the Lord your God; you shall not cut yourselves nor shave your forehead for the sake of the dead,
“You are the sons of the Lord your God. You shall not cut yourselves or make any baldness on your foreheads for the dead.
You are children of the Lord, your God. You shall not gash yourselves nor shave the hair above your foreheads for the dead.
“You are sons of the Lord your God; you shall not cut yourselves nor shave a bald spot above your forehead for the dead.
You are the ·children [sons] of the Lord your God. When someone dies, do not ·cut [lacerate; gash] yourselves or ·shave your heads [L set baldness between your eyes; C to show sadness; mourning customs of the pagan Canaanites].
“You are the children of Adonai your God. You are not to cut yourselves or shave your forehead for the dead.
“You are the sons of the Lord your God; you shall not cut yourselves or make any baldness on your foreheads for the dead.
You are the children of the Lord your God. Don’t cut yourselves to honor the dead. Don’t shave the front of your heads to honor the dead.
Ye are the children of the Lord your God: ye shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for the dead.
(iv) “You are the people of Adonai your God. You are not to gash yourselves or shave the hair above your foreheads in mourning for the dead,
You are children of the Lord your God. You must not lacerate yourselves or shave your forelocks for the dead.
Ye are the bnei Hashem Eloheichem; ye shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for the dead.
You are the children of Yahweh your Elohim. So when someone dies, don’t mourn by cutting yourselves or shaving bald spots on your head.
You are the sons of the Lord your God. You shall not cut yourselves or make any baldness between your eyes for the dead.
“You are the children of the Lord your God. When someone dies, you must not cut yourselves or shave your heads to show your sadness.
You are the children of the Lord your God. When someone dies, do not cut yourselves or shave your heads to show your sadness.
“You are children of Yahweh your God; therefore you must not gash yourself, and you must not make your forehead bald for the dead.
You are the children of the Lord your God. Do not cut yourselves or shave the front of your heads for the dead,
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!