Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
quando audieris vocem Domini Dei tui custodiens omnia praecepta eius quae ego praecipio tibi hodie ut facias quod placitum est in conspectu Domini Dei tui
When you shall listen to the voice of the LORD your God, to keep all his commandments which I command you this day, to do that which is right in the eyes of the LORD your God.
When you shall hearken to the voice of the LORD your God, to keep all his commandments which I command you this day, to do that which is right in the eyes of the LORD your God.
When thou shalt hearken to the voice of the LORD thy God, to keep all his commandments which I command thee this day, to do that which is right in the eyes of the LORD thy God.
when thou shalt hearken to the voice of the Lord thy God, to keep all his commandments which I command thee this day, to do that which is right in the eyes of the Lord thy God.
because you have listened to the voice of the Lord your God, to keep all His commandments which I command you today, to do what is right in the eyes of the Lord your God.
when thou shalt hearken to the voice of the Lord thy God to keep all His commandments which I command thee this day, to do that which is right in the eyes of the Lord thy God.
when thou shalt hearken to the voice of Jehovah thy God, to keep all his commandments which I command thee this day, to do that which is right in the eyes of Jehovah thy God.
when thou hearkenest to the voice of Jehovah thy God, to keep all his commandments which I command thee this day, that thou mayest do what is right in the eyes of Jehovah thy God.
When thou shalt hear the voice of the Lord thy God, keeping all his precepts, which I command thee this day, that thou mayst do what is pleasing in the sight of the Lord thy God.
when thou shalt hearken to the voice of the LORD thy God, to keep all his commandments which I command thee this day, to do that which is right in the eyes of the LORD thy God.
if you obey the voice of the LORD your God, keeping all his commandments that I am commanding you today, and doing what is right in the sight of the LORD your God.
The LORD your God will do this if you listen to him, obey all the commands that I'm giving you today, and do what he considers right.
This will occur if you obey the LORD your God, keeping all His commands I am giving you today, doing what is right in the sight of the LORD your God."
if you obey the voice of the LORD your God by observing all his commands that I'm commanding you today. Do what is right in the sight of the LORD your God."
Thus you must obey the LORD your God, keeping all his commandments that I am giving you today and doing what is right before him.
if you will listen to the voice of the LORD your God, keeping all His commandments which I am commanding you today, and doing what is right in the sight of the LORD your God.
because you obey the LORD your God by keeping all his commands that I am giving you today and doing what is right in his eyes.
"The LORD your God will be merciful only if you listen to his voice and keep all his commands that I am giving you today, doing what pleases him.
When thou shalt hearken to the voice of the LORD thy God, to keep all his commandments which I command thee this day, to do that which is right in the eyes of the LORD thy God.
when you shall listen to the voice of Yahweh your God, to keep all his commandments which I command you this day, to do that which is right in the eyes of Yahweh your God.
The Lord your God will bless you if you listen to what he says. You must obey all his commands that I am giving you today. You must do the things that he says are right.
when thou dost hearken to the voice of Jehovah thy God, to keep all his commands which I am commanding thee to-day, to do that which [is] right in the eyes of Jehovah thy God.
But you must listen to the voice of the Lord your God. Obey all His Laws which I am telling you today. Do what is right in the eyes of the Lord your God.
if you’ll listen to the voice of the Eternal, your True God, obey all the commands I’m giving you today, and do what He decides is right.
“Of course, the Lord your God will be merciful only if you have been obedient to him and to his commandments that I am giving you today, and if you have been doing that which is right in the eyes of the Lord.
You are not to hold on to any of those cursed things, so that the Lord may turn from his fierce anger and show you mercy. He will have compassion on you, and make you numerous, as he promised your fathers,
if you will listen to the voice of Yahweh your God, keeping all His commandments which I am commanding you today, and doing what is right in the sight of Yahweh your God.
when thou shalt hearken to the voice of the LORD thy God, keeping all his commandments which I command thee this day, to do that which is right in the eyes of the LORD thy God.
This will occur if you obey the Lord your God, keeping all his commands I am giving you today, doing what is right in the sight of the Lord your God.
If you obey the voice of the Lord your God, to keep all His commandments which I command you this day, to do what is right in the eyes of the Lord your God.
You will have obeyed the Lord your God by keeping all his commands that I am giving to you today, and you will be doing what the Lord says is right.
Yes. Obediently listen to God, your God. Keep all his commands that I am giving you today. Do the right thing in the eyes of God, your God. * * *
if you obey the voice of the Lord your God by keeping all of his commandments that I am commanding you today, by doing what is right in the eyes of the Lord your God.
if you obey the voice of the Lord your God by keeping all his commandments that I am commanding you today, doing what is right in the sight of the Lord your God.
if you obey all his commands that I have given you today, and do what he requires.
When thou hast heard the voice of thy Lord God, thou shalt keep all his behests which I command to thee today, that thou do that thing that is pleasing in the sight of thy Lord God. (When thou hast heard the voice of the Lord thy God, thou shalt obey all his commandments which I command to thee today, so that thou do what is right before the Lord thy God.)
That's why you must do what the Lord your God says is right. I am giving you his laws and teachings today, and you must obey them.
if you obey the voice of the Lord your God, keeping all his commandments which I command you this day, and doing what is right in the sight of the Lord your God.
if you obey the voice of the Lord your God by keeping all his commandments that I am commanding you today, doing what is right in the sight of the Lord your God.
if you obey the voice of the Lord your God by keeping all his commandments that I am commanding you today, doing what is right in the sight of the Lord your God.
You must definitely obey the Lord your God’s voice, keeping all his commandments that I am giving you right now, by doing what is right in the Lord your God’s eyes!
because you have listened to and obeyed the voice of the Lord your God, keeping all His commandments which I am commanding you today, and doing what is right in the eyes of the Lord your God.
if you obey the voice of the Lord your God, keeping all his commandments that I am commanding you today, and doing what is right in the sight of the Lord your God.
You shall not hold on to anything that is under the ban; then the Lord will turn from his burning anger and show you mercy, and in showing you mercy multiply you as he swore to your ancestors,
if you will listen to the voice of the Lord your God, keeping all His commandments which I am commanding you today, and doing what is right in the sight of the Lord your God.
You will have ·obeyed [L listened to the voice of] the Lord your God by keeping all his commands that I am ·giving [commanding] to you today, and you will be doing what ·the Lord says is right [L is right/virtuous in the eyes of the Lord].
Nothing from the ban should cling to your hand, so that Adonai may turn from the fierceness of His anger and show you mercy, and have compassion on you and multiply you, just as He swore to your fathers—
if you obey the voice of the Lord your God, keeping all his commandments which I command you this day, and doing what is right in the sight of the Lord your God.
The Lord your God will do those things if you obey him. I’m giving you his commands today. And you must obey all of them. You must do what is right in his eyes.
When thou shalt hearken to the voice of the Lord thy God, to keep all his commandments which I command thee this day, to do that which is right in the eyes of the Lord thy God.
none of what has been set apart for destruction is to stay in your hands. Then Adonai will turn from his fierce anger and show you mercy, have compassion on you and increase your numbers, as he swore to your ancestors —
if you obey the voice of the Lord your God by keeping all his commandments that I am commanding you today, doing what is right in the sight of the Lord your God.
When thou shalt give heed to the voice of Hashem Eloheicha, to be shomer over all His mitzvot which I command thee today, to do that which is yashar (right, straight) in the eyes of Hashem Eloheicha.
Yahweh your Elohim will do this if you listen to him, obey all the commands that I’m giving you today, and do what Yahweh your Elohim considers right.
if you listen to the voice of the Lord your God, to keep all His commandments which I command you today, and do that which is right in the eyes of the Lord your God.
This will happen if you listen to the Lord your God—if you obey all his commands that I give you today. You must do what the Lord your God says is right.
You will have obeyed the Lord your God. You will be keeping all his commands. I am giving them to you today. And you will be doing what the Lord says is right.
if you listen to the voice of Yahweh your God, to keep all of his commandments that I am commanding to you today so as to do the right thing in the eyes of Yahweh your God.”
because you obey the Lord your God by keeping all his commands that I am giving you today and doing what is right in his eyes.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!