Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
neque enim usque in praesens tempus venistis ad requiem et possessionem quam Dominus Deus daturus est vobis
For you are not as yet come to the rest and to the inheritance, which the LORD your God gives you.
For you are not as yet come to the rest and to the inheritance, which the LORD your God gives you.
For ye are not as yet come to the rest and to the inheritance, which the LORD your God giveth you.
For ye are not as yet come to the rest and to the inheritance, which the Lord your God giveth you.
for as yet you have not come to the rest and the inheritance which the Lord your God is giving you.
For ye have not as yet come to the rest and to the inheritance which the Lord your God giveth you.
for ye are not as yet come to the rest and to the inheritance, which Jehovah thy God giveth thee.
For ye are not as yet come to the rest and to the inheritance which Jehovah thy God giveth thee.
For until this present time you are not come to refit, and to the possession, which the Lord your God will give you.
for ye are not as yet come to the rest and to the inheritance, which the LORD thy God giveth thee.
for you have not as yet come to the rest and to the inheritance that the LORD your God is giving you.
Up until now you haven't come to your place of rest, the property the LORD your God is giving you.
Indeed, you have not yet come into the resting place and the inheritance the LORD your God is giving you.
for you haven't arrived yet to your allotted place that the LORD your God is about to give you.
for you have not yet come to the final stop and inheritance the LORD your God is giving you.
for you have not as yet come to the resting place and the inheritance which the LORD your God is giving you.
since you have not yet reached the resting place and the inheritance the LORD your God is giving you.
because you have not yet arrived at the place of rest, the land the LORD your God is giving you as your special possession.
For ye are not as yet come to the rest and to the inheritance which the LORD your God giveth you.
for you haven't yet come to the rest and to the inheritance, which Yahweh your God gives you.
You have not yet reached the place where you can rest. That is in the land that the Lord your God is giving to you as your home.
for ye have not come in hitherto unto the rest, and unto the inheritance, which Jehovah thy God is giving to thee;
For you have not yet come to the resting place and the land the Lord your God is giving you.
because you aren’t yet living in peace on the land He is going to give you.
(for these laws don’t go into effect until you arrive in the place of rest the Lord will give to you).
for you have not yet come to your resting place, the inheritance that the Lord, your God, is giving you.
for you have not as yet come to the resting place and the inheritance which Yahweh your God is giving you.
For ye are not as yet come to the rest and to the inheritance, which the LORD your God gives you.
Indeed, you have not yet come into the resting place and the inheritance the Lord your God is giving you.
For you have not yet come to the rest and to the inheritance which the Lord your God gives you.
You have not yet come to a resting place, to the land the Lord your God will give you as your own.
Don’t continue doing things the way we’re doing them at present, each of us doing as we wish. Until now you haven’t arrived at the goal, the resting place, the inheritance that God, your God, is giving you. But the minute you cross the Jordan River and settle into the land God, your God, is enabling you to inherit, he’ll give you rest from all your surrounding enemies. You’ll be able to settle down and live in safety.
because you have not yet come to your place of rest, the inheritance that the Lord your God is giving to you.
for you have not yet come into the rest and the possession that the Lord your God is giving you.
because you have not yet entered the land that the Lord your God is giving you, where you can live in peace.
For unto the time that is now, ye came not to (the) rest, and to [the] possession, which the Lord God shall give to you.
Soon you will cross the Jordan, and the Lord will help you conquer your enemies and let you live in peace, there in the land he has given you. But after you are settled, life will be different. You must not offer sacrifices just anywhere you want to. Instead, the Lord will choose a place somewhere in Israel where you must go to worship him. All of your sacrifices and offerings must be taken there, including sacrifices to please the Lord and any gift you promise or voluntarily give him. That's where you must also take one tenth of your grain, wine, and olive oil, as well as the first-born of your cattle, sheep, and goats. You and your family and servants will eat your gifts and sacrifices and celebrate there at the place of worship, because the Lord your God has made you successful in everything you have done. And since Levites will not have any land of their own, you must ask some of them to come along and celebrate with you. Sometimes you may want to kill an animal for food and not as a sacrifice. If the Lord has blessed you and given you enough cows or sheep or goats, then you can butcher one of them where you live. You can eat it just like the meat from a deer or gazelle that you kill when you go hunting. And even those people who are unclean and unfit for worship can have some of the meat. But you must not eat the blood of any animal—let the blood drain out on the ground.
for you have not as yet come to the rest and to the inheritance which the Lord your God gives you.
for you have not yet come into the rest and the possession that the Lord your God is giving you.
for you have not yet come into the rest and the possession that the Lord your God is giving you.
because up to this point you haven’t yet reached the place of rest or the inheritance the Lord your God is giving you.
For you have not yet come to the resting place and to the inheritance which the Lord your God is giving you.
for you have not as yet come to the rest and to the inheritance that the Lord your God is giving you.
since you have not yet reached your resting place, the heritage which the Lord, your God, is giving you.
for you have not as yet come to the resting place and the inheritance which the Lord your God is giving you.
You have not yet come to a resting place, to the ·land [L inheritance] the Lord your God will give you as your own.
For you have not yet come to the resting place and the inheritance that Adonai your God is giving you.
for you have not as yet come to the rest and to the inheritance which the Lord your God gives you.
That’s because you haven’t yet reached the place the Lord is giving you. Your God will give you peace and rest there.
For ye are not as yet come to the rest and to the inheritance, which the Lord your God giveth you.
because you haven’t yet arrived at the rest and inheritance which Adonai your God is giving you.
for you have not yet come into the rest and the possession that the Lord your God is giving you.
For ye are not as yet come to the menuchah (resting place) and to the nachalah, which Hashem Eloheicha giveth you.
Up until now you haven’t come to your place of rest, the property Yahweh your Elohim is giving you.
For you have not yet come to the rest and to the inheritance which the Lord your God has given you.
This is because we have not yet entered the peaceful land that the Lord your God is giving you.
You have not yet come to a resting place. The Lord your God will give you your own land.
For you have not come up to now to the resting place and to the inheritance that Yahweh your God is giving to you.
since you have not yet reached the resting place and the inheritance the Lord your God is giving you.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!