Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
non facietis ita Domino Deo vestro
You shall not do so to the LORD your God.
You shall not do so unto the LORD your God.
Ye shall not do so unto the LORD your God.
Ye shall not do so unto the Lord your God.
You shall not worship the Lord your God with such things.
Ye shall not do so unto the Lord your God.
Ye shall not do so unto Jehovah your God.
Ye shall not do so unto Jehovah your God;
You shall not do so to the Lord your God:
Ye shall not do so unto the LORD your God.
You shall not worship the LORD your God in that way.
Never worship the LORD your God in the way they worship their gods.
Don't worship the LORD your God this way.
"You must not act like this with respect to the LORD your God.
You must not worship the LORD your God the way they worship.
"You shall not act like this toward the LORD your God.
You must not worship the LORD your God in their way.
"Do not worship the LORD your God in the way these pagan peoples worship their gods.
Ye shall not do so to the LORD your God.
You shall not do so to Yahweh your God.
Do not worship the Lord your God in the same way that those people worship their gods.
`Ye do not do so to Jehovah your God;
But do not act like this toward the Lord your God.
The Eternal your God doesn’t want you to worship Him in the way these nations worshiped their gods, setting up shrines and altars all over the land.
“You must not make sacrifices to your God just anywhere, as the heathen sacrifice to their gods. Rather, you must build a sanctuary for him at a place he himself will select as his home.
This is not the way that you are to worship the Lord, your God.
You shall not do thus toward Yahweh your God.
Ye shall not do so unto the LORD your God.
Don’t worship the Lord your God this way.
You shall not behave so toward the Lord your God.
Don’t worship the Lord your God that way,
Stay clear of those places—don’t let what went on there contaminate the worship of God, your God.
Do not serve the Lord your God in the way that they worship,
You shall not worship the Lord your God in such ways.
“Do not worship the Lord your God in the way that these people worship their gods.
Ye shall not do so to your Lord God; (Ye shall not worship the Lord your God in those ways;)
Don't worship the Lord your God in the way those nations worship their gods.
You shall not do so to the Lord your God.
You shall not serve the Lord your God in such ways.
You shall not worship the Lord your God in such ways.
Don’t act like they did toward the Lord your God!
You shall not act like this toward the Lord your God.
You shall not worship the Lord your God in that way.
That is not how you are to act toward the Lord, your God.
You shall not act this way toward the Lord your God.
Don’t ·worship [act for] the Lord your God that way,
“You are not to act like this toward Adonai your God.
You shall not do so to the Lord your God.
You must not worship the Lord your God the way those nations worship their gods.
Ye shall not do so unto the Lord your God.
“But you are not to treat Adonai your God this way.
You shall not worship the Lord your God in such ways.
Ye shall not do so unto Hashem Eloheichem.
Never worship Yahweh your Elohim in the way they worship their gods.
You shall not act this way toward the Lord your God.
“You must not worship the Lord your God in the same way these people worship their gods.
Don’t worship the Lord your God that way.
You shall not worship Yahweh your God like this.
You must not worship the Lord your God in their way.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!