Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
haec sunt praecepta atque iudicia quae facere debetis in terra quam Dominus Deus patrum tuorum daturus est tibi ut possideas eam cunctis diebus quibus super humum gradieris
These are the statutes and judgments, which you shall observe to do in the land, which the LORD God of your fathers gives you to possess it, all the days that you live on the earth.
These are the statutes and judgments, which you shall observe to do in the land, which the LORD God of your fathers gives you to possess, all the days that you live upon the earth.
These are the statutes and judgments, which ye shall observe to do in the land, which the LORD God of thy fathers giveth thee to possess it, all the days that ye live upon the earth.
These are the statutes and judgments, which ye shall observe to do in the land, which the Lord God of thy fathers giveth thee to possess it, all the days that ye live upon the earth.
“These are the statutes and judgments which you shall be careful to observe in the land which the Lord God of your fathers is giving you to possess, all the days that you live on the earth.
“These are the statutes and judgments which ye shall observe to do in the land, which the Lord God of thy fathers giveth thee to possess it, all the days that ye live upon the earth.
These are the statutes and the ordinances which ye shall observe to do in the land which Jehovah, the God of thy fathers, hath given thee to possess it, all the days that ye live upon the earth.
These are the statutes and ordinances, which ye shall take heed to do in the land, which Jehovah the God of thy fathers is giving thee to possess it, all the days that ye live upon the earth.
These are the precepts and judgments, that you must do in the land, which the Lord the God of thy fathers will give thee, to possess it all the days that thou shalt walk upon the earth.
These are the statutes and the judgments, which ye shall observe to do in the land which the LORD, the God of thy fathers, hath given thee to possess it, all the days that ye live upon the earth.
“These are the statutes and rules that you shall be careful to do in the land that the LORD, the God of your fathers, has given you to possess, all the days that you live on the earth.
Here are the laws and rules you must faithfully obey in the land that the LORD God of your ancestors is giving you as your own. You must obey them as long as you live in the land.
Be careful to follow these statutes and ordinances in the land that Yahweh, the God of your fathers, has given you to possess all the days you live on the earth.
"These are the statutes and ordinances that you must carefully observe in the land that the LORD God of your ancestors has given you to possess every day that you live on the earth.
These are the statutes and ordinances you must be careful to obey as long as you live in the land the LORD, the God of your ancestors, has given you to possess.
"These are the statutes and the judgments which you shall carefully observe in the land which the LORD, the God of your fathers, has given you to possess as long as you live on the earth.
These are the decrees and laws you must be careful to follow in the land that the LORD, the God of your ancestors, has given you to possess--as long as you live in the land.
"These are the decrees and regulations you must be careful to obey when you live in the land that the LORD, the God of your ancestors, is giving you. You must obey them as long as you live.
These are the statutes and judgments which ye shall observe to do in the land which the LORD God of thy fathers giveth thee to possess it, all the days that ye live upon the earth.
These are the statutes and the ordinances which you shall observe to do in the land which Yahweh, the God of your fathers, has given you to possess it, all the days that you live on the earth.
These are the laws and the rules that you must obey. Be careful to obey them when you live in the land that the Lord your God has given to you. He is the God that your ancestors worshipped. Obey these laws all the time that you live in that land.
`These [are] the statutes and the judgments which ye observe to do in the land which Jehovah, God of thy fathers, hath given to thee to possess it, all the days that ye are living on the ground:
“These are the Laws you should be careful to obey in the land which the Lord, the God of your fathers, has given you for your own as long as you live on the earth.
Moses: These are the regulations and judgments you must carefully obey in the land the Eternal, the God of your ancestors, is giving you to live in, for as long as you are alive.
“These are the laws you must obey when you arrive in the land that Jehovah, the God of your fathers, has given you forever:
These are the statutes and the decrees that you must be careful to observe in the land that the Lord, the God of your fathers, has given you as an inheritance for the whole time that you live upon the earth.
“These are the statutes and the judgments which you shall be careful to do in the land which Yahweh, the God of your fathers, has given you to possess all the days you live on the earth.
These are the statutes and rights which ye shall keep to do them in the land which the LORD God of thy fathers gives thee to inherit all the days that ye live upon the land.
“Be careful to follow these statutes and ordinances in the land that the Lord, the God of your ancestors, has given you to possess all the days you live on the earth.
These are the statutes and ordinances which you shall be watchful to do in the land which the Lord, the God of your fathers, gives you to possess all the days you live on the earth.
These are the commands and laws you must carefully obey in the land the Lord, the God of your ancestors, is giving you. Obey them as long as you live in the land.
These are the rules and regulations that you must diligently observe for as long as you live in this country that God, the God-of-Your-Fathers, has given you to possess.
These are the statutes and the ordinances that you are to be conscientious about keeping in the land that the Lord, the God of your fathers, has given to you to possess all the days that you live in the land:
These are the statutes and ordinances that you must diligently observe in the land that the Lord, the God of your ancestors, has given you to occupy all the days that you live on the earth.
“Here are the laws that you are to obey as long as you live in the land that the Lord, the God of your ancestors, is giving you. Listen to them!
These be the behests and dooms (These be the statutes and laws, or judgements), which ye ought to do, in the land which the Lord God of thy fathers shall give to thee, that thou wield it, in all (the) days in which thou shalt go upon [the] earth.
Now I'll tell you the laws and teachings that you have to obey as long as you live. Your ancestors worshiped the Lord, and he is giving you this land.
“These are the statutes and ordinances which you shall be careful to do in the land which the Lord, the God of your fathers, has given you to possess, all the days that you live upon the earth.
“These are the statutes and ordinances that you must diligently observe in the land that the Lord, the God of your ancestors, has given you to occupy all the days that you live on the earth.
These are the statutes and ordinances that you must diligently observe in the land that the Lord, the God of your ancestors, has given you to occupy all the days that you live on the earth.
These are the regulations and the case laws that you must carefully keep in the fertile land the Lord, your ancestors’ God, has given to you to possess for as long as you live on that land:
“These are the statutes and judgments (precepts) which you shall be careful to do in the land which the Lord, the God of your fathers, has given you to possess as long as you live on the earth.
“These are the statutes and rules that you shall be careful to do in the land that the Lord, the God of your fathers, has given you to possess, all the days that you live on the earth.
These are the statutes and ordinances which you must be careful to observe in the land which the Lord, the God of your ancestors, has given you to possess, throughout the time you live on its soil.
“These are the statutes and the judgments which you shall carefully follow in the land which the Lord, the God of your fathers, has given you to possess as long as you live on the earth.
These are the ·commands [statutes; ordinances; requirements] and laws you must carefully obey in the land the Lord, the God of your ·ancestors [fathers], is giving you to possess. Obey them as long as you live in the land.
“These are the statutes and ordinances that you are to make sure to do in the land that Adonai, the God of your fathers, has given you to possess—all the days that you live on the earth.
“These are the statutes and ordinances which you shall be careful to do in the land which the Lord, the God of your fathers, has given you to possess, all the days that you live upon the earth.
Here are the rules and laws you must obey. Be careful to obey them in the land the Lord has given you to take as your own. He’s the God of your people who lived long ago. Obey these rules and laws as long as you live in the land.
These are the statutes and judgments, which ye shall observe to do in the land, which the Lord God of thy fathers giveth thee to possess it, all the days that ye live upon the earth.
Here are the laws and rulings you are to observe and obey in the land Adonai, the God of your ancestors, has given you to possess as long as you live on earth.
These are the statutes and ordinances that you must diligently observe in the land that the Lord, the God of your ancestors, has given you to occupy all the days that you live on the earth.
These are the chukkim and mishpatim over which ye shall be shomer to do in ha’aretz, which Hashem Elohei Avoteicha giveth thee to possess it, kol hayamim that ye live upon ha’adamah.
Here are the laws and rules you must faithfully obey in the land that Yahweh Elohim of your ancestors is giving you as your own. You must obey them as long as you live in the land.
These are the statutes and judgments which you shall be careful to observe in the land, which the Lord, the God of your fathers, has given you to possess, all the days that you live on the earth.
“These are the laws and rules that you must obey in your new land. You must carefully obey them as long as you live in this land. The Lord is the God of your ancestors, and he is giving this land to you.
These are the commands and laws you must carefully obey in the land the Lord your God is giving you. Obey them as long as you live in the land.
“These are the rules and the regulations that you must diligently observe in the land that Yahweh, the God of your ancestors, has given to you to take possession of it, during all the days that you are living on the land.
These are the decrees and laws you must be careful to follow in the land that the Lord, the God of your ancestors, has given you to possess – as long as you live in the land.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!