Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
maledictionem si non audieritis mandata Domini Dei vestri sed recesseritis de via quam ego nunc ostendo vobis et ambulaveritis post deos alienos quos ignoratis
And a curse, if you will not obey the commandments of the LORD your God, but turn aside out of the way which I command you this day, to go after other gods, which you have not known.
And a curse, if you will not obey the commandments of the LORD your God, but turn aside out of the way which I command you this day, to go after other gods, which you have not known.
And a curse, if ye will not obey the commandments of the LORD your God, but turn aside out of the way which I command you this day, to go after other gods, which ye have not known.
and a curse, if ye will not obey the commandments of the Lord your God, but turn aside out of the way which I command you this day, to go after other gods, which ye have not known.
and the curse, if you do not obey the commandments of the Lord your God, but turn aside from the way which I command you today, to go after other gods which you have not known.
and a curse, if ye will not obey the commandments of the Lord your God, but turn aside out of the way which I command you this day, to go after other gods which ye have not known.
and the curse, if ye shall not hearken unto the commandments of Jehovah your God, but turn aside out of the way which I command you this day, to go after other gods, which ye have not known.
and a curse, if ye will not obey the commandments of Jehovah your God, but turn aside out of the way which I command you this day, to go after other gods which ye have not known.
A curse, if you obey not the commandments of the Lord your. God, but revolt from the way which now I shew you, and walk after strange gods which you know not.
and the curse, if ye shall not hearken unto the commandments of the LORD your God, but turn aside out of the way which I command you this day, to go after other gods, which ye have not known.
and the curse, if you do not obey the commandments of the LORD your God, but turn aside from the way that I am commanding you today, to go after other gods that you have not known.
You'll be cursed if you disobey the commands of the LORD your God, if you turn from the way I'm commanding you to live today, and if you worship other gods you never knew.
and a curse, if you do not obey the commands of the LORD your God and you turn aside from the path I command you today by following other gods you have not known.
or a curse if you don't obey the commands of the LORD your God, by turning from the way that I'm commanding you today and following other gods whom you have not known."
and the curse if you pay no attention to his commandments and turn from the way I am setting before you today to pursue other gods you have not known.
and the curse, if you do not listen to the commandments of the LORD your God, but turn aside from the way which I am commanding you today, by following other gods which you have not known.
the curse if you disobey the commands of the LORD your God and turn from the way that I command you today by following other gods, which you have not known.
But you will be cursed if you reject the commands of the LORD your God and turn away from him and worship gods you have not known before.
And a curse, if ye will not obey the commandments of the LORD your God, but turn aside from the way which I command you this day, to go after other gods which ye have not known.
and the curse, if you shall not listen to the commandments of Yahweh your God, but turn aside out of the way which I command you this day, to go after other gods, which you have not known.
But he will curse you if you refuse to obey his commands. If you turn away from him and you serve other gods that are new to you, he will curse you!
and the reviling, if ye do not hearken unto the commands of Jehovah your God, and have turned aside out of the way which I am commanding you to-day, to go after other gods which ye have not known.
But a curse will come to you if you do not listen to the Laws of the Lord your God and turn aside from the way I am telling you today, by following other gods you have not known.
If you don’t obey His commands—if you leave the path I’m showing you today so you can worship other gods who are foreign to you, then you’ll be cursed.
and a curse if you refuse them and worship the gods of these other nations.
There will be a curse if you do not obey the commandments of the Lord, your God, and you turn from the way that I command you today and you seek after other gods whom you have previously not known.
and the curse, if you do not listen to the commandments of Yahweh your God, but turn aside from the way which I am commanding you today, by walking after other gods which you have not known.
and the curse if ye will not hear the commandments of the LORD your God, but turn aside out of the way which I command you this day, to go after other gods, which ye have not known.
and a curse, if you do not obey the commands of the Lord your God and you turn aside from the path I command you today by following other gods you have not known.
And the curse if you will not obey the commandments of the Lord your God, but turn aside from the way which I command you this day to go after other gods, which you have not known.
But you will be cursed if you disobey the commands of the Lord your God. So do not disobey the commands I am giving you today, and do not worship other gods you do not know.
The Curse: if you don’t pay attention to the commandments of God, your God, but leave the road that I command you today, following other gods of which you know nothing.
or the curse, if you do not listen to the commandments of the Lord your God and you turn away from the path that I am commanding you today by walking after other gods whom you did not know.
and the curse, if you do not obey the commandments of the Lord your God, but turn from the way that I am commanding you today, to follow other gods that you have not known.
but a curse, if you disobey these commands and turn away to worship other gods that you have never worshiped before.
cursing, if ye hear not the behests of your Lord God, but go away from the way which I show now to you, and go after alien gods, which ye know not. (and a curse, if ye hear not the commandments of the Lord your God, and ye go away from the way which I now show to you, and follow foreign, or other, gods, which ye do not know.)
But if you disobey him and worship those gods that have never done anything for you, the Lord will put a curse on you.
and the curse, if you do not obey the commandments of the Lord your God, but turn aside from the way which I command you this day, to go after other gods which you have not known.
and the curse, if you do not obey the commandments of the Lord your God but turn from the way that I am commanding you today, to follow other gods that you have not known.
and the curse, if you do not obey the commandments of the Lord your God, but turn from the way that I am commanding you today, to follow other gods that you have not known.
but the curse if you don’t obey the Lord your God’s commandments and stray from the path that I am giving you today by following other gods that you have not known.
and the curse, if you do not listen to and obey the commandments of the Lord your God, but turn aside from the way which I am commanding you today, by following (acknowledging, worshiping) other gods which you have not known.
and the curse, if you do not obey the commandments of the Lord your God, but turn aside from the way that I am commanding you today, to go after other gods that you have not known.
a curse if you do not obey the commandments of the Lord, your God, but turn aside from the way I command you today, to go after other gods, whom you do not know.
and the curse, if you do not listen to the commandments of the Lord your God, but turn aside from the way which I am commanding you today, by following other gods which you have not known.
But you will be cursed if you ·disobey [L do not listen to] the commands of the Lord your God. So do not ·disobey the commands [L turn aside from the way] I am ·giving [commanding] you today, and do not ·worship [go after] other gods you do not know.
but the curse, if you do not listen to the mitzvot of Adonai your God, but turn from the way I am commanding you today, to go after other gods you have not known.
and the curse, if you do not obey the commandments of the Lord your God, but turn aside from the way which I command you this day, to go after other gods which you have not known.
But you will be cursed if you don’t obey them. So don’t turn away from the path I’m now commanding you to take. Don’t turn away by worshiping other gods you didn’t know before.
And a curse, if ye will not obey the commandments of the Lord your God, but turn aside out of the way which I command you this day, to go after other gods, which ye have not known.
and the curse, if you don’t listen to the mitzvot of Adonai your God, but turn aside from the way I am ordering you today and follow other gods that you have not known.
and the curse, if you do not obey the commandments of the Lord your God, but turn from the way that I am commanding you today, to follow other gods that you have not known.
And a kelalah, if ye will not obey the mitzvot Hashem Eloheicha, but turn aside out of HaDerech which I command you today, to go after acharei elohim, which ye have not known.
You’ll be cursed if you disobey the commands of Yahweh your Elohim, if you turn from the way I’m commanding you to live today, and if you worship other gods you never knew.
and the curse, if you will not obey the commandments of the Lord your God, but turn from the way which I am commanding you today, to go after other gods which you have not known.
But you will get the curse if you refuse to listen and obey the commands of the Lord your God. So don’t stop living the way I command you today, and don’t follow other gods that you don’t know.
But you will be cursed if you disobey the commands of the Lord your God. So do not disobey the commands I am giving you today. Do not worship other gods you do not know.
and the curse, if you do not listen to the commandments of Yahweh your God, but rather you turn from the way that I am commanding you today to go after other gods that you have not known.
the curse if you disobey the commands of the Lord your God and turn from the way that I command you today by following other gods, which you have not known.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!