Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
disperdet Dominus omnes gentes istas ante faciem vestram et possidebitis eas quae maiores et fortiores vobis sunt
Then will the LORD drive out all these nations from before you, and you shall possess greater nations and mightier than yourselves.
Then will the LORD drive out all these nations from before you, and you shall possess nations greater and mightier than yourselves.
Then will the LORD drive out all these nations from before you, and ye shall possess greater nations and mightier than yourselves.
then will the Lord drive out all these nations from before you, and ye shall possess greater nations and mightier than yourselves.
then the Lord will drive out all these nations from before you, and you will dispossess greater and mightier nations than yourselves.
then will the Lord drive out all these nations from before you, and ye shall possess greater nations and mightier than yourselves.
then will Jehovah drive out all these nations from before you, and ye shall dispossess nations greater and mightier than yourselves.
then will Jehovah dispossess all these nations from before you, and ye shall take possession of nations greater and mightier than yourselves.
The Lord will destroy all these nations before your face, and you shall possess them, which are greater and stronger than you.
then will the LORD drive out all these nations from before you, and ye shall possess nations greater and mightier than yourselves.
then the LORD will drive out all these nations before you, and you will dispossess nations greater and mightier than yourselves.
Then the LORD will force all these people out of your way. Then you will take possession of [the land belonging to] people taller and stronger than you.
the LORD will drive out all these nations before you, and you will drive out nations greater and stronger than you are.
then the LORD will dispossess all these nations before you and you'll dispossess nations that are even greater and stronger than you.
then he will drive out all these nations ahead of you, and you will dispossess nations greater and stronger than you.
then the LORD will drive out all these nations from before you, and you will dispossess nations greater and mightier than you.
then the LORD will drive out all these nations before you, and you will dispossess nations larger and stronger than you.
Then the LORD will drive out all the nations ahead of you, though they are much greater and stronger than you, and you will take over their land.
Then will the LORD drive out all these nations from before you, and ye shall possess greater nations and mightier than yourselves.
then will Yahweh drive out all these nations from before you, and you shall dispossess nations greater and mightier than yourselves.
If you do that, the Lord will chase out all those nations as you move into the land. They are greater and stronger than you are, but you will take the land from them.
then hath Jehovah dispossessed all these nations from before you, and ye have possessed nations, greater and mightier than you;
the Lord will drive out all these nations in front of you. And you will take for your own what has belonged to nations greater and stronger than you.
then He will drive out all of these nations ahead of you. You’ll conquer nations that are bigger and stronger than you are.
then the Lord will drive out all the nations in your land, no matter how much greater and stronger than you they might be.
then the Lord will drive out all of these nations from before you. You will dispossess nations that are larger and stronger than you are.
then Yahweh will dispossess all these nations from before you, and you will dispossess nations greater and mightier than you.
then the LORD will drive out all these Gentiles from before you, and ye shall possess nations greater and mightier than yourselves.
the Lord will drive out all these nations before you, and you will drive out nations greater and stronger than you are.
Then the Lord will drive out all these nations before you, and you shall dispossess nations greater and mightier than you.
then the Lord will force all those nations out of the land ahead of you, and you will take the land from nations that are bigger and stronger than you.
That’s right. If you diligently keep all this commandment that I command you to obey—love God, your God, do what he tells you, stick close to him—God on his part will drive out all these nations that stand in your way. Yes, he’ll drive out nations much bigger and stronger than you. Every square inch on which you place your foot will be yours. Your borders will stretch from the wilderness to the mountains of Lebanon, from the Euphrates River to the Mediterranean Sea. No one will be able to stand in your way. Everywhere you go, God-sent fear and trembling will precede you, just as he promised.
then the Lord will drive out all these nations before you, and you will take possession of nations larger and stronger than you.
then the Lord will drive out all these nations before you, and you will dispossess nations larger and mightier than yourselves.
Then he will drive out all those nations as you advance, and you will occupy the land belonging to nations greater and more powerful than you.
the Lord shall destroy all these heathen men before your face, and ye shall wield those folks that be greater and stronger than ye.
he will help you take the land. And even though the nations there are more powerful than you, the Lord will force them to leave when you attack.
then the Lord will drive out all these nations before you, and you will dispossess nations greater and mightier than yourselves.
then the Lord will drive out all these nations before you, and you will dispossess nations larger and mightier than you.
then the Lord will drive out all these nations before you, and you will dispossess nations larger and mightier than yourselves.
then the Lord will clear out all these nations before you. You will inherit what belonged to nations that are larger and stronger than you are.
then the Lord will drive out all these nations from before you, and you shall dispossess nations greater and mightier than you.
then the Lord will drive out all these nations before you, and you will dispossess nations greater and mightier than yourselves.
the Lord will dispossess all these nations before you, and you will dispossess nations greater and mightier than yourselves.
then the Lord will dispossess all these nations from you, and you will dispossess nations greater and mightier than you.
then the Lord will ·force [dispossess] all those nations out of the land ahead of you, and you will ·take [possess] the land from nations that are bigger and stronger than you.
then Adonai will drive out all these nations from before you, and you will dispossess nations greater and mightier than yourselves.
then the Lord will drive out all these nations before you, and you will dispossess nations greater and mightier than yourselves.
Then the Lord will drive out all the nations to make room for you. They are larger and stronger than you are. But you will take their land.
Then will the Lord drive out all these nations from before you, and ye shall possess greater nations and mightier than yourselves.
then Adonai will expel all these nations ahead of you; and you will dispossess nations bigger and stronger than you are.
then the Lord will drive out all these nations before you, and you will dispossess nations larger and mightier than yourselves.
Then will Hashem drive out all these Goyim from before you, and ye shall possess Goyim gedolim and mightier than yourselves.
Then Yahweh will force all these people out of your way. Then you will take possession of the land belonging to people taller and stronger than you.
then the Lord will drive out all these nations from before you, and you will dispossess nations greater and mightier than you.
Then, when you go into the land, the Lord will force all those other nations out. You will take the land from nations that are larger and more powerful than you.
Then the Lord will force all those nations out of the land ahead of you. And you will take the land from nations that are bigger and stronger than you.
then Yahweh will drive out all of these nations before you, and you will dispossess nations larger and more numerous than you.
then the Lord will drive out all these nations before you, and you will dispossess nations larger and stronger than you.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!