Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
quam Dominus Deus tuus semper invisit et oculi illius in ea sunt a principio anni usque ad finem eius
A land which the LORD your God cares for: the eyes of the LORD your God are always on it, from the beginning of the year even to the end of the year.
A land which the LORD your God cares for: the eyes of the LORD your God are always upon it, from the beginning of the year even unto the end of the year.
A land which the LORD thy God careth for: the eyes of the LORD thy God are always upon it, from the beginning of the year even unto the end of the year.
a land which the Lord thy God careth for: the eyes of the Lord thy God are always upon it, from the beginning of the year even unto the end of the year.
a land for which the Lord your God cares; the eyes of the Lord your God are always on it, from the beginning of the year to the very end of the year.
a land which the Lord thy God careth for. The eyes of the Lord thy God are always upon it, from the beginning of the year even unto the end of the year.
a land which Jehovah thy God careth for: the eyes of Jehovah thy God are always upon it, from the beginning of the year even unto the end of the year.
a land which Jehovah thy God careth for; the eyes of Jehovah thy God are constantly upon it, from the beginning of the year even unto the end of the year.
And the Lord thy God doth always visit it, and his eyes are on it from the beginning of the year unto the end thereof.
a land which the LORD thy God careth for; the eyes of the LORD thy God are always upon it, from the beginning of the year even unto the end of the year.
a land that the LORD your God cares for. The eyes of the LORD your God are always upon it, from the beginning of the year to the end of the year.
It is a land the LORD your God cares about. He watches over it all year long.
It is a land the LORD your God cares for. He is always watching over it from the beginning to the end of the year."
a land about which the LORD your God is always concerned, because the eyes of the LORD are continuously on it throughout the entire year."
a land the LORD your God looks after. He is constantly attentive to it from the beginning to the end of the year.
a land for which the LORD your God cares; the eyes of the LORD your God are always on it, from the beginning even to the end of the year.
It is a land the LORD your God cares for; the eyes of the LORD your God are continually on it from the beginning of the year to its end.
a land that the LORD your God cares for. He watches over it through each season of the year!
A land which the LORD thy God careth for: the eyes of the LORD thy God are always upon it, from the beginning of the year even to the end of the year.
a land which Yahweh your God cares for: the eyes of Yahweh your God are always on it, from the beginning of the year even to the end of the year.
The Lord your God takes care of the land there. He watches over it every day, through the whole year.
a land which Jehovah thy God is searching; continually [are] the eyes of Jehovah thy God upon it, from the beginning of the year even unto the latter end of the year.
The Lord your God cares for this land. His eyes watch over it from the beginning to the end of the year.
He takes care of this land; He’s always looking after it, all throughout the year.
a land that the Lord your God personally cares for! His eyes are always upon it, day after day throughout the year!
It is a land that the Lord, your God, cares for, the Lord, your God, continuously keeps his eyes on it, from the beginning of the year until the end of the year.
a land for which Yahweh your God cares; the eyes of Yahweh your God are always on it, from the beginning even to the end of the year.
a land which the LORD thy God procures; the eyes of the LORD thy God are always upon it, from the beginning of the year even unto the end of the year.
It is a land the Lord your God cares for. He is always watching over it from the beginning to the end of the year.
A land for which the Lord your God cares; the eyes of the Lord your God are always upon it from the beginning of the year to the end of the year.
It is a land the Lord your God cares for. His eyes are on it continually, and he watches it from the beginning of the year to the end.
The land you are entering to take up ownership isn’t like Egypt, the land you left, where you had to plant your own seed and water it yourselves as in a vegetable garden. But the land you are about to cross the river and take for your own is a land of mountains and valleys; it drinks water that rains from the sky. It’s a land that God, your God, personally tends—he’s the gardener—he alone keeps his eye on it all year long.
It is a land that the Lord your God takes care of. The eyes of the Lord your God are continually on it, from the start to the end of the year.
a land that the Lord your God looks after. The eyes of the Lord your God are always on it, from the beginning of the year to the end of the year.
The Lord your God takes care of this land and watches over it throughout the year.
which land thy Lord God beholdeth, and his eyes be therein (and his eyes be upon it), from the beginning of the year unto the end thereof.
because the Lord your God keeps his eye on this land and takes care of it all year long.
a land which the Lord your God cares for; the eyes of the Lord your God are always upon it, from the beginning of the year to the end of the year.
a land that the Lord your God looks after. The eyes of the Lord your God are always on it, from the beginning of the year to the end of the year.
a land that the Lord your God looks after. The eyes of the Lord your God are always on it, from the beginning of the year to the end of the year.
It’s a land that the Lord cares for: the Lord’s eyes are on it constantly from the first of the year until the very end of the year.
a land for which the Lord your God cares; the eyes of the Lord your God are always on it, from the beginning of the year to the end of the year.
a land that the Lord your God cares for. The eyes of the Lord your God are always upon it, from the beginning of the year to the end of the year.
a land which the Lord, your God, looks after; the eyes of the Lord, your God, are upon it continually through the year, from beginning to end.
a land for which the Lord your God cares; the eyes of the Lord your God are continually on it, from the beginning even to the end of the year.
It is a land the Lord your God ·cares for [looks after]. His eyes are on it continually, and he watches it from the beginning of the year to the end.
It is a land that Adonai your God cares for—the eyes of Adonai your God are always on it, from the beginning of the year up to the end of the year.
a land which the Lord your God cares for; the eyes of the Lord your God are always upon it, from the beginning of the year to the end of the year.
It’s a land the Lord your God takes care of. His eyes always look on it with favor. He watches over it from the beginning of the year to its end.
A land which the Lord thy God careth for: the eyes of the Lord thy God are always upon it, from the beginning of the year even unto the end of the year.
It is a land Adonai your God cares for. The eyes of Adonai your God are always on it, from the beginning of the year to the end of the year.
a land that the Lord your God looks after. The eyes of the Lord your God are always on it, from the beginning of the year to the end of the year.
An eretz which Hashem Eloheicha careth for; the eyes of Hashem Eloheicha are always upon it, from the reshit hashanah (beginning of the year) even unto the acharit shanah (end of the year).
It is a land Yahweh your Elohim cares about. Yahweh your Elohim watches over it all year long.
a land for which the Lord your God cares. The eyes of the Lord your God are always on it, from the beginning of the year even to the end of the year.
The Lord your God cares for that land. The Lord your God watches over it, from the beginning to the end of the year.
It is a land the Lord your God loves. His eyes are on it continually. He watches it from the beginning of the year to the end.
a land that Yahweh your God is caring for it; continually the eyes of Yahweh your God are on it, from the beginning of the year up to the end of the year.
It is a land the Lord your God cares for; the eyes of the Lord your God are continually on it from the beginning of the year to its end.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!