Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et vos ergo amate peregrinos quia et ipsi fuistis advenae in terra Aegypti
Love you therefore the stranger: for you were strangers in the land of Egypt.
Love you therefore the stranger: for you were strangers in the land of Egypt.
Love ye therefore the stranger: for ye were strangers in the land of Egypt.
Love ye therefore the stranger: for ye were strangers in the land of Egypt.
Therefore love the stranger, for you were strangers in the land of Egypt.
Love ye therefore the stranger, for ye were strangers in the land of Egypt.
Love ye therefore the sojourner; for ye were sojourners in the land of Egypt.
And ye shall love the stranger; for ye have been strangers in the land of Egypt.
And do you therefore love strangers, because you also were strangers in the land of Egypt.
Love ye therefore the stranger: for ye were strangers in the land of Egypt.
Love the sojourner, therefore, for you were sojourners in the land of Egypt.
So you should love foreigners, because you were foreigners living in Egypt.
You also must love the foreigner, since you were foreigners in the land of Egypt.
"You are to love the foreigner, because you were foreigners in the land of Egypt.
So you must love the resident foreigner because you were foreigners in the land of Egypt.
"So show your love for the alien, for you were aliens in the land of Egypt.
And you are to love those who are foreigners, for you yourselves were foreigners in Egypt.
So you, too, must show love to foreigners, for you yourselves were once foreigners in the land of Egypt.
Love ye therefore the stranger: for ye were strangers in the land of Egypt.
Therefore love the foreigner; for you were foreigners in the land of Egypt.
You too must love the foreign people who live among you. Remember that you also lived as foreigners in Egypt at one time.
`And ye have loved the sojourner, for sojourners ye were in the land of Egypt.
So show your love for the stranger. For you were strangers in the land of Egypt.
You must love those foreigners living with you in the same way. Remember how you were foreigners in the land of Egypt!
(You too must love foreigners, for you yourselves were foreigners in the land of Egypt.)
So now, show your love to the foreigner, for you were once foreigners in the land of Egypt.
So show love for the sojourner, for you were sojourners in the land of Egypt.
Ye shall love, therefore, the stranger, for ye were strangers in the land of Egypt.
You are also to love the resident alien, since you were resident aliens in the land of Egypt.
Therefore love the stranger and sojourner, for you were strangers and sojourners in the land of Egypt.
You also must love foreigners, because you were foreigners in Egypt.
You must treat foreigners with the same loving care— remember, you were once foreigners in Egypt. Reverently respect God, your God, serve him, hold tight to him, back up your promises with the authority of his name. He’s your praise! He’s your God! He did all these tremendous, these staggering things that you saw with your own eyes.
So you are to love the alien, because you were aliens in the land of Egypt.
You shall also love the stranger, for you were strangers in the land of Egypt.
So then, show love for those foreigners, because you were once foreigners in Egypt.
And therefore love ye pilgrims, for also ye were comelings in the land of Egypt. (And so love ye foreigners, or strangers, for ye were also newcomers in the land of Egypt.)
And you should also care for them, because you were foreigners in Egypt.
Love the sojourner therefore; for you were sojourners in the land of Egypt.
You shall also love the stranger, for you were strangers in the land of Egypt.
You shall also love the stranger, for you were strangers in the land of Egypt.
That means you must also love immigrants because you were immigrants in Egypt.
Therefore, show your love for the stranger, for you were strangers in the land of Egypt.
Love the sojourner, therefore, for you were sojourners in the land of Egypt.
So you too should love the resident alien, for that is what you were in the land of Egypt.
So show your love for the stranger, for you were strangers in the land of Egypt.
You also must love ·foreigners [resident aliens], because you were ·foreigners [resident aliens] in Egypt.
Therefore love the outsider, for you were outsiders in the land of Egypt.
Love the sojourner therefore; for you were sojourners in the land of Egypt.
So you also must love outsiders. Remember that you yourselves were outsiders in Egypt.
Love ye therefore the stranger: for ye were strangers in the land of Egypt.
Therefore you are to love the foreigner, since you were foreigners in the land of Egypt.
You shall also love the stranger, for you were strangers in the land of Egypt.
Love ye therefore the ger; for ye were gerim in Eretz Mitzrayim.
So you should love foreigners, because you were foreigners living in Egypt.
Therefore, love the foreigner, for you were foreigners in the land of Egypt.
So you must also love them, because you yourselves were strangers in the land of Egypt.
You also must love foreigners, because you were foreigners in Egypt.
And you shall love the alien, for you were aliens in the land of Egypt.
And you are to love those who are foreigners, for you yourselves were foreigners in Egypt.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!