Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
in tempore illo dixit Dominus ad me dola tibi duas tabulas lapideas sicut priores fuerunt et ascende ad me in montem faciesque arcam ligneam
At that time the LORD said to me, Hew you two tables of stone like to the first, and come up to me into the mount, and make you an ark of wood.
At that time the LORD said unto me, Hew yourself two tables of stone like unto the first, and come up unto me into the mount, and make an ark of wood.
At that time the LORD said unto me, Hew thee two tables of stone like unto the first, and come up unto me into the mount, and make thee an ark of wood.
At that time the Lord said unto me, Hew thee two tables of stone like unto the first, and come up unto me into the mount, and make thee an ark of wood.
“At that time the Lord said to me, ‘Hew for yourself two tablets of stone like the first, and come up to Me on the mountain and make yourself an ark of wood.
“At that time the Lord said unto me, ‘Hew thee two tablets of stone like unto the first, and come up unto Me onto the mount, and make thee an ark of wood.
At that time Jehovah said unto me, Hew thee two tables of stone like unto the first, and come up unto me into the mount, and make thee an ark of wood.
At that time Jehovah said unto me, Hew for thyself two tables of stone like the first, and come up unto me into the mountain, and make thee an ark of wood;
At that time the Lord said to me: Hew thee two tables of stone like the former, and come up to me into the mount: and thou shalt make an ark of mood,
At that time the LORD said unto me, Hew thee two tables of stone like unto the first, and come up unto me into the mount, and make thee an ark of wood.
“At that time the LORD said to me, ‘Cut for yourself two tablets of stone like the first, and come up to me on the mountain and make an ark of wood.
At that time the LORD said to me, "Cut two [more] stone tablets like the first ones, and come up to me on the mountain. Also make an ark out of wood.
The LORD said to me at that time, 'Cut two stone tablets like the first ones and come to Me on the mountain and make a wooden ark.
"At that time, the LORD told me, 'Chisel two tablets of stone for yourself just like the first ones, and then come up to me on the mountain. Also make for yourself a wooden chest.
At that same time the LORD said to me, "Carve out for yourself two stone tablets like the first ones and come up the mountain to me; also make for yourself a wooden ark.
"At that time the LORD said to me, 'Cut out for yourself two tablets of stone like the former ones, and come up to Me on the mountain, and make an ark of wood for yourself.
At that time the LORD said to me, "Chisel out two stone tablets like the first ones and come up to me on the mountain. Also make a wooden ark.
"At that time the LORD said to me, 'Chisel out two stone tablets like the first ones. Also make a wooden Ark--a sacred chest to store them in. Come up to me on the mountain,
At that time the LORD said to me, Hew thee two tables of stone like the first, and come up to me upon the mount, and make thee an ark of wood.
At that time Yahweh said to me, "Cut two tables of stone like the first, and come up to me onto the mountain, and make an ark of wood.
At that time, the Lord said to me, ‘Cut out two new flat stones that are like the first stones. Then bring them up to me, on the mountain. You must also use some wood to make a big box.
`At that time hath Jehovah said unto me, Grave for thee two tables of stone, like the first, and come up unto Me, into the mount, and thou hast made for thee an ark of wood,
“At that time the Lord said to me, ‘Cut out for yourself two pieces of stone like the other ones. Then come up to Me on the mountain, and make a box of wood.
Moses: Then the Eternal answered my prayer: “Cut out two stone tablets like the first ones, come back up the mountain to Me, and make a wooden chest.
“At that time the Lord told me to cut two more stone tablets like the first ones, and to make a wooden Ark to keep them in, and to return to God on the mountain.
The Lord then also told me, “Carve out two stone tablets like the first ones, and come up to me on the mountain. You are also to make an Ark out of wood.
“At that time Yahweh said to me, ‘Carve out for yourself two tablets of stone like the former ones, and come up to Me on the mountain, and make an ark of wood for yourself.
At that time the LORD said unto me, Hew thee two tables of stone like unto the first and come up unto me into the mount and make thee an ark of wood,
“The Lord said to me at that time, ‘Cut two stone tablets like the first ones and come to me on the mountain and make a wooden ark.
At that time the Lord said to me, Hew two tables of stone like the first and come up to Me on the mountain and make an ark of wood.
At that time the Lord said to me, “Cut two stone tablets like the first ones and come up to me on the mountain. Also make a wooden Ark.
God responded. He said, “Shape two slabs of stone similar to the first ones. Climb the mountain and meet me. Also make yourself a wooden chest. I will engrave the stone slabs with the words that were on the first ones, the ones you smashed. Then you will put them in the Chest.”
At that time the Lord said to me, “Cut out two tablets of stone like the first ones, and come up to me on the mountain, and make an ark out of wood.
At that time the Lord said to me, “Carve out two tablets of stone like the former ones, and come up to me on the mountain, and make an ark of wood.
“Then the Lord said to me, ‘Cut two stone tablets like the first ones and make a wooden Box to put them in. Come up to me on the mountain,
In that time the Lord said to me, Hew thou two tables of stone to thee, as the former were; and go thou up to me into the hill. And thou shalt (also) make an ark, either a coffer, of wood, (And at that time the Lord said to me, Cut thou two stone tablets, like the first ones; and then come thou up to me on the mountain. And thou shalt also make an Ark, or a Box, out of wood,)
The Lord told me to chisel out two flat stones, just like the ones he had given me earlier. He also commanded me to make a wooden chest, then come up the mountain and meet with him.
“At that time the Lord said to me, ‘Hew two tables of stone like the first, and come up to me on the mountain, and make an ark of wood.
“At that time the Lord said to me, ‘Carve out two tablets of stone like the former ones, and come up to me on the mountain, and make an ark of wood.
At that time the Lord said to me, ‘Carve out two tablets of stone like the former ones, and come up to me on the mountain, and make an ark of wood.
At that time the Lord told me: Carve two stone tablets, just like the first ones, and hike up the mountain to me. Construct a wooden chest as well.
“At that time the Lord said to me, ‘Cut out for yourself two tablets of stone like the first, and come up to Me on the mountain, and make an ark (chest) of wood for yourself.
“At that time the Lord said to me, ‘Cut for yourself two tablets of stone like the first, and come up to me on the mountain and make an ark of wood.
At that time the Lord said to me, Cut two stone tablets like the first ones and come up the mountain to me. Also make an ark out of wood.
“At that time the Lord said to me, ‘Cut out for yourself two tablets of stone like the first two, and come up to Me on the mountain, and make an ark of wood for yourself.
At that time the Lord said to me, “·Cut [Carve; Chisel] two stone tablets like the first ones and come up to me on the mountain. Also make a wooden Ark [Ex. 25:10].
“At that time Adonai said to me, ‘Carve for yourself two tablets of stone like the first ones and come up to Me on the mountain. Make yourself an ark of wood.
“At that time the Lord said to me, ‘Hew two tables of stone like the first, and come up to me on the mountain, and make an ark of wood.
At that time the Lord spoke to me. He said, “Carve out two stone tablets, just like the first ones. Then come up to me on the mountain. Also make a wooden ark.
At that time the Lord said unto me, Hew thee two tables of stone like unto the first, and come up unto me into the mount, and make thee an ark of wood.
(iv) “At that time Adonai said to me, ‘Cut yourself two stone tablets like the first ones, come up to me on the mountain, and make yourself an ark of wood.
At that time the Lord said to me, ‘Carve out two tablets of stone like the former ones, and come up to me on the mountain, and make an ark of wood.
At that time Hashem said unto me, Carve thee shnei luchot avanim like unto the first, and come up unto Me into the mount, and make thee an aron etz.
At that time Yahweh said to me, “Cut two more stone tablets like the first ones, and come up to me on the mountain. Also make an ark out of wood.
At that time the Lord said to me, “Cut out for yourself two tablets of stone like the first and come up to Me onto the mountain and make an ark of wood for yourself.
“At that time the Lord said to me, ‘You must cut out two stone tablets like the first two stones. Then you must come up to me on the mountain. Also make a wooden box.
At that time the Lord said to me, “Cut two stone tablets like the first ones. Then come up to me on the mountain. Also make a wooden ark.
“At that time Yahweh said to me, ‘Carve for yourself two tablets of stone just as the former ones, and come up the mountain to me, and you shall make for yourself an ark of wood.
At that time the Lord said to me, ‘Chisel out two stone tablets like the first ones and come up to me on the mountain. Also make a wooden ark.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!