Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
dixique vobis illo in tempore
And I spoke to you at that time, saying, I am not able to bear you myself alone:
And I spoke unto you at that time, saying, I am not able to bear you myself alone:
And I spake unto you at that time, saying, I am not able to bear you myself alone:
And I spake unto you at that time, saying, I am not able to bear you myself alone:
“And I spoke to you at that time, saying: ‘I alone am not able to bear you.
“And I spoke unto you at that time, saying, ‘I am not able to bear you myself alone.
And I spake unto you at that time, saying, I am not able to bear you myself alone:
And I spoke unto you at that time, saying, I am not able to bear you myself alone.
And I said to you at that time:
And I spake unto you at that time, saying, I am not able to bear you myself alone:
“At that time I said to you, ‘I am not able to bear you by myself.
At that time I said to you, "I'm not able to take care of you by myself.
I said to you at that time: I can't bear the responsibility for you on my own.
"I also told you at that time that I won't be able to sustain you on my own.
I also said to you at that time, "I am no longer able to sustain you by myself.
"I spoke to you at that time, saying, 'I am not able to bear the burden of you alone.
At that time I said to you, "You are too heavy a burden for me to carry alone.
Moses continued, "At that time I told you, 'You are too great a burden for me to carry all by myself.
And I spoke to you at that time, saying, I am not able to bear you myself alone:
I spoke to you at that time, saying, "I am not able to bear you myself alone:
At that time I, Moses, said this to you: ‘I cannot lead you and help you by myself. It is too difficult for me to do alone.
`And I speak unto you at that time, saying, I am not able by myself to bear you;
“At that time I said to you, ‘I am not able to take care of you alone.
I had to tell you at the time, “I can’t bear you as a people and deal with all of your cases by myself anymore.
“At that time I told the people, ‘I need help! You are a great burden for me to carry all by myself,
At that time I said to you, “I am not able to carry the burden of leading you all by myself.
“And I spoke to you at that time, saying, ‘I am not able to bear the burden of you alone.
And I spoke unto you at that time, saying, I am not able to bear you myself alone;
“I said to you at that time: I can’t bear the responsibility for you on my own.
I said to you at that time, I am not able to bear you alone.
At that time I said, “I am not able to take care of you by myself.
At the time I told you, “I can’t do this, can’t carry you all by myself. God, your God, has multiplied your numbers. Why, look at you—you rival the stars in the sky! And may God, the God-of-Your-Fathers, keep it up and multiply you another thousand times, bless you just as he promised. But how can I carry, all by myself, your troubles and burdens and quarrels? So select some wise, understanding, and seasoned men from your tribes, and I will commission them as your leaders.”
So I said to you at that time, “I am not able to carry you by myself.
At that time I said to you, “I am unable by myself to bear you.
Moses said to the people, “While we were still at Mount Sinai, I told you, ‘The responsibility for leading you is too much for me. I can't do it alone.
And I said to you in that time, I may not alone sustain you, (And I said to you at that time, I cannot carry all of you by myself,)
Right after the Lord commanded us to leave Mount Sinai, I told you: Israel, being your leader is too big a job for one person.
“At that time I said to you, ‘I am not able alone to bear you;
“At that time I said to you, ‘I am unable by myself to bear you.
At that time I said to you, ‘I am unable by myself to bear you.
At that same time, I told you: I can’t handle all of you by myself.
“I spoke to you at that time, saying, ‘I am not able to bear the burden of you alone.
“At that time I said to you, ‘I am not able to bear you by myself.
At that time I said to you, “I am unable to carry you by myself.
“And I spoke to you at that time, saying, ‘I am not able to endure you alone.
At that time I said, “I am not able to ·take care of you [L lift you up; bear you] by myself.
“I spoke to you at that time saying: ‘I am not able to bear the burden of you by myself.
“At that time I said to you, ‘I am not able alone to bear you;
At that time I spoke to you. I said, “You are too heavy a load for me to carry alone.
And I spake unto you at that time, saying, I am not able to bear you myself alone:
“At that time I told you, ‘You are too heavy a burden for me to carry alone.
At that time I said to you, ‘I am unable by myself to bear you.
And I spoke unto you at that time, saying, I am not able to bear the burden of you by myself alone;
At that time I said to you, “I’m not able to take care of you by myself.
I spoke to you at that time, saying, “I am not able to bear you by myself.
“At that time I told you, ‘I can’t take care of you by myself.
At that time I said, “I am not able to take care of you by myself.
“And I spoke to them at that time, saying, ‘I am not able to bear you alone.
At that time I said to you, ‘You are too heavy a burden for me to carry alone.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!