Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
dixi vobis venistis ad montem Amorrei quem Dominus Deus noster daturus est nobis
And I said to you, You are come to the mountain of the Amorites, which the LORD our God does give to us.
And I said unto you, you are come unto the mountain of the Amorites, which the LORD our God does give unto us.
And I said unto you, Ye are come unto the mountain of the Amorites, which the LORD our God doth give unto us.
And I said unto you, Ye are come unto the mountain of the Amorites, which the Lord our God doth give unto us.
And I said to you, ‘You have come to the mountains of the Amorites, which the Lord our God is giving us.
And I said unto you, ‘Ye have come unto the mountain of the Amorites, which the Lord our God doth give unto us.
And I said unto you, Ye are come unto the hill-country of the Amorites, which Jehovah our God giveth unto us.
And I said unto you, Ye are come unto the mountain of the Amorites, which Jehovah our God giveth us.
I said to you: You are come to the mountain of the Amorrhite, which the Lord our God will give to us.
And I said unto you, Ye are come unto the hill country of the Amorites, which the LORD our God giveth unto us.
And I said to you, ‘You have come to the hill country of the Amorites, which the LORD our God is giving us.
Then I said to you, "We have come to the mountain region of the Amorites, which the LORD our God is giving us.
I said to you: You have reached the hill country of the Amorites, which the LORD our God is giving us.
I told you at that time, 'You have reached the hill country of the Amorites, which the LORD our God is about to give us.
Then I said to you, "You have come to the Amorite hill country which the LORD our God is about to give us.
"I said to you, 'You have come to the hill country of the Amorites which the LORD our God is about to give us.
Then I said to you, "You have reached the hill country of the Amorites, which the LORD our God is giving us.
I said to you, 'You have now reached the hill country of the Amorites that the LORD our God is giving us.
And I said to you, Ye have come to the mountain of the Amorites, which the LORD our God doth give to us.
I said to you, "You have come to the hill country of the Amorites, which Yahweh our God gives to us.
Then I said to you, ‘You have reached the hill country of the Amorites. The Lord our God is giving this land to us.
`And I say unto you, Ye have come in unto the hill-country of the Amorite, which Jehovah our God is giving to us;
I said to you, ‘You have come to the hill country of the Amorites, which the Lord our God will give us.
I told you, “You’ve reached the Amorite highlands, and the Eternal our God is going to give them to us soon.
“Then we left Mount Horeb and traveled through the great and terrible desert, finally arriving among the Amorite hills to which the Lord our God had directed us. We were then at Kadesh-barnea on the border of the Promised Land and I said to the people, ‘The Lord God has given us this land. Go and possess it as he told us to. Don’t be afraid! Don’t even doubt!’
I said to you, “Come up into the hill country of the Amorites that the Lord, our God, is giving to us.
And I said to you, ‘You have come to the hill country of the Amorites which Yahweh our God is about to give us.
Then I said unto you, Ye are come unto the mountain of the Amorite, which the LORD our God gives unto us.
I said to you: You have reached the hill country of the Amorites, which the Lord our God is giving us.
And I said to you, You have come to the hill country of the Amorites, which the Lord our God gives us.
I said to you, “You have now come to the mountain country of the Amorites, to the land the Lord our God will give us.
Then we set out from Horeb and headed for the Amorite hill country, going through that huge and frightening wilderness that you’ve had more than an eyeful of by now—all under the command of God, our God—and finally arrived at Kadesh Barnea. There I told you, “You’ve made it to the Amorite hill country that God, our God, is giving us. Look, God, your God, has placed this land as a gift before you. Go ahead and take it now. God, the God-of-Your-Fathers, promised it to you. Don’t be afraid. Don’t lose heart.”
I said to you, “You have come to the hill country of the Amorites, which the Lord our God is giving us.
I said to you, “You have reached the hill country of the Amorites, which the Lord our God is giving us.
I told you, ‘You have now come to the hill country of the Amorites, which the Lord our God, the God of our ancestors, is giving us. Look, there it is. Go and occupy it as he commanded. Do not hesitate or be afraid.’
I said to you, Ye be come to the hill (country) of (the) Amorites, which your Lord God shall give to you;
and I told you, “We have reached the hill country. It belongs to the Amorites now, but the Lord our God is giving it to us. He is the same God our ancestors worshiped, and he has told us to go in and take this land, so don't hesitate and be afraid.”
And I said to you, ‘You have come to the hill country of the Amorites, which the Lord our God gives us.
I said to you, ‘You have reached the hill country of the Amorites, which the Lord our God is giving us.
I said to you, ‘You have reached the hill country of the Amorites, which the Lord our God is giving us.
I said to you: You have come to the hills of the Amorites, which the Lord our God is giving to us.
And I said to you, ‘You have come to the hill country of the Amorites which the Lord our God is about to give us.
And I said to you, ‘You have come to the hill country of the Amorites, which the Lord our God is giving us.
I said to you, “You have come to the hill country of the Amorites, which the Lord, our God, is giving us.
And I said to you, ‘You have come to the hill country of the Amorites, which the Lord our God is about to give us.
I said to you, “You have now come to the mountain country of the Amorites, to the land the Lord our God will give us.
I said to you: ‘You have come to the hill country of the Amorites, which Adonai our God is giving to us.
And I said to you, ‘You have come to the hill country of the Amorites, which the Lord our God gives us.
Then I said to you, “You have reached the hill country of the Amorites. The Lord our God is giving it to us.
And I said unto you, Ye are come unto the mountain of the Amorites, which the Lord our God doth give unto us.
There I said to you, ‘You have come to the hill-country of the Emori, which Adonai our God is giving to us.
I said to you, ‘You have reached the hill country of the Amorites, which the Lord our God is giving us.
And I said unto you, Ye are come unto the Har HaEmori which Hashem Eloheinu doth give unto us.
Then I said to you, “We have come to the mountain region of the Amorites, which Yahweh our Elohim is giving us.
I said to you, “You have come to the mountains of the Amorites, which the Lord our God is giving to us.
Then I said to you, ‘You have now come to the hill country of the Amorites. The Lord our God will give us this country.
Then I said to you, “You have now come to the mountain country of the Amorites. The Lord our God will give us this land.
I said to you, ‘You have reached the hill country of the Amorites that Yahweh our God is giving to us.
Then I said to you, ‘You have reached the hill country of the Amorites, which the Lord our God is giving us.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!