Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
non possum solus sustinere vos quia Dominus Deus vester multiplicavit vos et estis hodie sicut stellae caeli plurimae
The LORD your God has multiplied you, and, behold, you are this day as the stars of heaven for multitude.
The LORD your God has multiplied you, and, behold, you are this day as the stars of heaven for multitude.
The LORD your God hath multiplied you, and, behold, ye are this day as the stars of heaven for multitude.
the Lord your God hath multiplied you, and, behold, ye are this day as the stars of heaven for multitude.
The Lord your God has multiplied you, and here you are today, as the stars of heaven in multitude.
The Lord your God hath multiplied you, and behold, ye are this day as the stars of heaven for multitude.
Jehovah your God hath multiplied you, and, behold, ye are this day as the stars of heaven for multitude.
Jehovah your God hath multiplied you, and behold, ye are this day as the stars of heaven for multitude.
I alone am not able to bear you: for the Lord your God hath multiplied you, and you are this day as the stars of heaven, for multitude.
The LORD your God hath multiplied you, and, behold, ye are this day as the stars of heaven for multitude.
The LORD your God has multiplied you, and behold, you are today as numerous as the stars of heaven.
The LORD your God has made your population increase so that you are now as numerous as the stars in the sky.
The LORD your God has so multiplied you that today you are as numerous as the stars of the sky.
The LORD your God greatly multiplied your numbers, and today you are like the stars in the sky.
The LORD your God has increased your population to the point that you are now as numerous as the very stars of the sky.
'The LORD your God has multiplied you, and behold, you are this day like the stars of heaven in number.
The LORD your God has increased your numbers so that today you are as numerous as the stars in the sky.
The LORD your God has increased your population, making you as numerous as the stars!
The LORD your God hath multiplied you, and behold, ye are this day as the stars of heaven for multitude.
Yahweh your God has multiplied you, and behold, you are this day as the stars of the sky for multitude.
The Lord your God has caused you to become very many people. You are as many as the stars in the sky!
Jehovah your God hath multiplied you, and lo, ye [are] to-day as the stars of the heavens for multitude;
The Lord your God has made you become many people. Now you are as many as the stars of heaven.
The Eternal your God has kept increasing your numbers, and just look at you today! There are as many of you as there are stars in the sky!
for the Lord has multiplied you to become as many as the stars!
The Lord, your God, has multiplied you and now you are as numerous as the stars in the heavens.
Yahweh your God has multiplied you, and behold, you are this day like the stars of heaven in number.
the LORD your God has multiplied you, and, behold, ye are this day as the stars of heaven for multitude.
The Lord your God has so multiplied you that today you are as numerous as the stars of the sky.
The Lord your God has multiplied you, and behold, you are this day as the stars of the heavens for multitude.
The Lord your God has made you grow in number so that there are as many of you as there are stars in the sky.
At the time I told you, “I can’t do this, can’t carry you all by myself. God, your God, has multiplied your numbers. Why, look at you—you rival the stars in the sky! And may God, the God-of-Your-Fathers, keep it up and multiply you another thousand times, bless you just as he promised. But how can I carry, all by myself, your troubles and burdens and quarrels? So select some wise, understanding, and seasoned men from your tribes, and I will commission them as your leaders.”
The Lord your God has increased your number, and here you are today, as numerous as the stars in the heavens.
The Lord your God has multiplied you, so that today you are as numerous as the stars of heaven.
The Lord your God has made you as numerous as the stars in the sky.
for your Lord God hath multiplied you, and ye be full many today, as the stars of heaven; (for the Lord your God hath multiplied you, and today, ye be as many as the stars in the heavens;)
The Lord our God has blessed us, and so now there are as many of us as there are stars in the sky.
the Lord your God has multiplied you, and behold, you are this day as the stars of heaven for multitude.
The Lord your God has multiplied you, so that today you are as numerous as the stars of heaven.
The Lord your God has multiplied you, so that today you are as numerous as the stars of heaven.
The Lord your God has multiplied your number—you are now as countless as the stars in the sky.
The Lord your God has multiplied you, and look, today you are as numerous as the stars of heaven.
The Lord your God has multiplied you, and behold, you are today as numerous as the stars of heaven.
The Lord, your God, has made you numerous, and now you are as numerous as the stars of the heavens.
The Lord your God has multiplied you, and behold, you are this day like the stars of heaven in number.
The Lord your God has made you grow in number so that there are as many of you as there are stars in the ·sky [heavens; Gen. 15:5; 22:17; 26:4; Ex. 32:13].
Adonai your God has multiplied you—and here you are today, like the stars of the heavens in number.
the Lord your God has multiplied you, and behold, you are this day as the stars of heaven for multitude.
The Lord your God has caused there to be many of you. Today you are as many as the stars in the sky.
The Lord your God hath multiplied you, and, behold, ye are this day as the stars of heaven for multitude.
Adonai your God has multiplied your numbers, so that there are as many of you today as there are stars in the sky.
The Lord your God has multiplied you, so that today you are as numerous as the stars of heaven.
Hashem Eloheichem hath multiplied you, and, see, ye are today as numerous as the kokhavei HaShomayim.
Yahweh your Elohim has made your population increase so that you are now as numerous as the stars in the sky.
The Lord your God has multiplied you, and surely you are this day as numerous as the stars of heaven.
And now, there are even more of you. The Lord your God has added more and more people, so that today you are as many as the stars in the sky.
The Lord your God has made you grow in number. There are as many of you as there are stars in the sky.
Yahweh your God has multiplied you, and look; you are today as the stars of the heaven in number.
The Lord your God has increased your numbers so that today you are as numerous as the stars in the sky.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!