Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
si quis autem non procidens adoraverit mittatur in fornacem ignis ardentem
And whoever falls not down and worships, that he should be cast into the middle of a burning fiery furnace.
And whosoever falls not down and worships, that he should be cast into the midst of a burning fiery furnace.
And whoso falleth not down and worshippeth, that he should be cast into the midst of a burning fiery furnace.
and whoso falleth not down and worshippeth, that he should be cast into the midst of a burning fiery furnace.
and whoever does not fall down and worship shall be cast into the midst of a burning fiery furnace.
and whoso falleth not down and worshipeth, that he should be cast into the midst of a burning fiery furnace.
and whoso falleth not down and worshippeth, shall be cast into the midst of a burning fiery furnace.
and that whosoever doth not fall down and worship, shall be cast into the midst of a burning fiery furnace.
And that if any man shall not fall down and adore, he should be cast into a furnace of burning fire.
and whoso falleth not down and worshippeth, shall be cast into the midst of a burning fiery furnace.
And whoever does not fall down and worship shall be cast into a burning fiery furnace.
[Your order said that] whoever doesn't bow down and worship will be thrown into a blazing furnace.
Whoever does not fall down and worship will be thrown into a furnace of blazing fire.
Whoever does not fall down and worship is to be thrown into a blazing fire furnace.'
And whoever does not bow down and pay homage must be thrown into the midst of a furnace of blazing fire.
"But whoever does not fall down and worship shall be cast into the midst of a furnace of blazing fire.
and that whoever does not fall down and worship will be thrown into a blazing furnace.
That decree also states that those who refuse to obey must be thrown into a blazing furnace.
And whoever shall not fall down and worship, that he shall be cast into the midst of a burning fiery furnace.
and whoever doesn't fall down and worship shall be cast into the midst of a burning fiery furnace.
You said that you would punish everyone who does not obey you. You said you would throw them into the middle of a very hot fire.
and whoso doth not fall down and do obeisance, is cast into the midst of a burning fiery furnace.
And whoever does not get down and worship must be thrown into the big and hot fire.
anyone who does not obey the king’s command and refuses to bow and worship will be taken immediately and thrown into a furnace of blazing fire.
and that anyone who refuses will be thrown into a flaming furnace.
and that whoever fails to do so is to be cast into a furnace of blazing fire.
But whoever does not fall down and worship shall be cast into the midst of a furnace of blazing fire.
and whoever does not fall down and worship that he should be cast into the midst of a burning fiery furnace.
Whoever does not fall down and worship will be thrown into a furnace of blazing fire.
And that whoever does not fall down and worship shall be cast into the midst of a burning fiery furnace.
Anyone who wouldn’t do this was to be thrown into a blazing furnace.
Just then, some Babylonian fortunetellers stepped up and accused the Jews. They said to King Nebuchadnezzar, “Long live the king! You gave strict orders, O king, that when the big band started playing, everyone had to fall to their knees and worship the gold statue, and whoever did not go to their knees and worship it had to be pitched into a roaring furnace. Well, there are some Jews here—Shadrach, Meshach, and Abednego—whom you have placed in high positions in the province of Babylon. These men are ignoring you, O king. They don’t respect your gods and they won’t worship the gold statue you set up.”
and whoever does not fall down and worship will be thrown into the blazing fiery furnace.
and whoever does not fall down and worship shall be thrown into a furnace of blazing fire.
and that anyone who does not bow down and worship it is to be thrown into a blazing furnace.
forsooth if any man falleth not down, and worshippeth not, be he sent into the furnace of fire burning (and if anyone falleth not down, and worshippeth not, be he sent into the furnace of burning fire.)
And you said that anyone who did not bow down and worship it would be thrown into a flaming furnace.
and whoever does not fall down and worship shall be cast into a burning fiery furnace.
and whoever does not fall down and worship shall be thrown into a furnace of blazing fire.
and whoever does not fall down and worship shall be thrown into a furnace of blazing fire.
Anyone who wouldn’t bow and worship would be thrown into a furnace of flaming fire.
Whoever does not fall down and worship shall be thrown into the midst of a furnace of blazing fire.
And whoever does not fall down and worship shall be cast into a burning fiery furnace.
whoever did not was to be cast into a white-hot furnace.
But whoever does not fall down and worship shall be thrown into the middle of a furnace of blazing fire.
Anyone who wouldn’t ·do this [L fall down and worship] was to be thrown into a blazing furnace.
and that whoever does not fall down and worship will be thrown into the midst of a furnace of blazing fire.
and whoever does not fall down and worship shall be cast into a burning fiery furnace.
If they didn’t, they would be thrown into a blazing furnace.
And whoso falleth not down and worshippeth, that he should be cast into the midst of a burning fiery furnace.
and that whoever does not fall down and worship is to be thrown into a blazing hot furnace.
and whoever does not fall down and worship shall be thrown into a furnace of blazing fire.
And whoso falleth not down and worshipeth, that he should be cast into the midst of a burning fiery attun (furnace).
Your order said that whoever doesn’t bow down and worship will be thrown into a blazing furnace.
And whoever does not fall down and worship should be cast into the midst of a burning fiery furnace.
And you also said that whoever does not bow down and worship the gold idol will be thrown into a very hot furnace.
Anyone who wouldn’t do this was to be thrown into a blazing furnace.
And whoever does not fall down and worship shall be thrown into the midst of the furnace of blazing fire.
and that whoever does not fall down and worship will be thrown into a blazing furnace.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!