Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
tu rex videbas et ecce quasi statua una grandis statua illa magna et statura sublimis stabat contra te et intuitus eius erat terribilis
You, O king, saw, and behold a great image. This great image, whose brightness was excellent, stood before you; and the form thereof was terrible.
You, O king, saw, and behold a great image. This great image, whose brightness was excellent, stood before you; and its form was frightening.
Thou, O king, sawest, and behold a great image. This great image, whose brightness was excellent, stood before thee; and the form thereof was terrible.
Thou, O king, sawest, and behold a great image. This great image, whose brightness was excellent, stood before thee; and the form thereof was terrible.
“You, O king, were watching; and behold, a great image! This great image, whose splendor was excellent, stood before you; and its form was awesome.
“Thou, O king, sawest; and behold, a great image! This great image, whose brightness was excellent, stood before thee; and the form thereof was terrible.
Thou, O king, sawest, and, behold, a great image. This image, which was mighty, and whose brightness was excellent, stood before thee; and the aspect thereof was terrible.
Thou, O king, sawest, and behold, a great image. This image was mighty and its brightness excellent; it stood before thee, and its appearance was terrible.
Thou, O king, sawest, and behold there was as it were a great statue: this statue, which was great and high, tall of stature, stood before thee, and the look thereof was terrible.
Thou, O king, sawest, and behold a great image. This image, which was mighty, and whose brightness was excellent, stood before thee; and the aspect thereof was terrible.
“You saw, O king, and behold, a great image. This image, mighty and of exceeding brightness, stood before you, and its appearance was frightening.
"Your Majesty, you had a vision. You saw a large statue. This statue was very bright. It stood in front of you, and it looked terrifying.
My king, as you were watching, a colossal statue appeared. That statue, tall and dazzling, was standing in front of you, and its appearance was terrifying.
"Your majesty, while you were watching, you observed an enormous statue. This magnificent statue stood before you with extraordinary brilliance. Its appearance was terrifying.
"You, O king, were watching as a great statue--one of impressive size and extraordinary brightness--was standing before you. Its appearance caused alarm.
"You, O king, were looking and behold, there was a single great statue; that statue, which was large and of extraordinary splendor, was standing in front of you, and its appearance was awesome.
"Your Majesty looked, and there before you stood a large statue--an enormous, dazzling statue, awesome in appearance.
"In your vision, Your Majesty, you saw standing before you a huge, shining statue of a man. It was a frightening sight.
Thou, O king, sawest, and behold a great image. This great image, whose brightness was excellent, stood before thee; and its form was terrible.
You, O king, saw, and behold, a great image. This image, which was mighty, and whose brightness was excellent, stood before you; and its aspect was awesome.
Daniel said, ‘In your dream, you saw in front of you a statue with a man's shape. It was very big and very bright. It frightened people very much.
`Thou, O king, wast looking, and lo, a certain great image. This image [is] mighty, and its brightness excellent; it is standing over-against thee, and its appearance [is] terrible.
“O king, you were looking and saw a great object. The object was large and very bright, and it was standing in front of you. It filled you with fear and wonder as you looked at it.
Daniel: In your dream, you were looking, O king, and suddenly a great statue of what appeared to be a man stood before you. It was enormous in size, shining bright as the sun at midday. Its appearance was frightening.
“O king, you saw a huge and powerful statue of a man, shining brilliantly, frightening and terrible.
“In the vision that you had, Your Majesty, you beheld a huge statue that was dazzling in its brightness. It stood before you, frightening in its appearance.
“You, O king, were looking, and behold, there was a single great image; that image, which was large and of extraordinary splendor, was rising up in front of you, and its appearance was awesome.
Thou, O king, didst see and behold a great image. This image, which was very large and whose glory was very sublime, stood before thee, and its form was terrible.
“Your Majesty, as you were watching, suddenly a colossal statue appeared. That statue, tall and dazzling, was standing in front of you, and its appearance was terrifying.
You, O king, saw, and behold, [there was] a great image. This image which was mighty and of exceedingly great brightness stood before you, and the appearance of it was frightening and terrible.
“O king, in your dream you saw a huge, shiny, and frightening statue in front of you.
“What you saw, O king, was a huge statue standing before you, striking in appearance. And terrifying. The head of the statue was pure gold, the chest and arms were silver, the belly and hips were bronze, the legs were iron, and the feet were an iron-ceramic mixture. While you were looking at this statue, a stone cut out of a mountain by an invisible hand hit the statue, smashing its iron-ceramic feet. Then the whole thing fell to pieces—iron, tile, bronze, silver, and gold, smashed to bits. It was like scraps of old newspapers in a vacant lot in a hot dry summer, blown every which way by the wind, scattered to oblivion. But the stone that hit the statue became a huge mountain, dominating the horizon. This was your dream. “And now we’ll interpret it for the king. You, O king, are the most powerful king on earth. The God of heaven has given you the works: rule, power, strength, and glory. He has put you in charge of men and women, wild animals and birds, all over the world—you’re the head ruler, you are the head of gold. But your rule will be taken over by another kingdom, inferior to yours, and that one by a third, a bronze kingdom, but still ruling the whole land, and after that by a fourth kingdom, ironlike in strength. Just as iron smashes things to bits, breaking and pulverizing, it will bust up the previous kingdoms.
You, Your Majesty, were looking, and there was a very great statue. That statue, which was large and extremely bright, was standing in front of you. Its appearance was frightening.
“You were looking, O king, and lo! there was a great statue. This statue was huge, its brilliance extraordinary; it was standing before you, and its appearance was frightening.
“Your Majesty, in your vision you saw standing before you a giant statue, bright and shining, and terrifying to look at.
Thou, king, sawest, and lo! as one great image (Thou, king, sawest, lo! one great image, or one large figure); that image was great, and high in stature, and stood before thee, and the looking thereof was fearedful.
Your Majesty, what you saw standing in front of you was a huge and terrifying statue, shining brightly.
“You saw, O king, and behold, a great image. This image, mighty and of exceeding brightness, stood before you, and its appearance was frightening.
“You were looking, O king, and there appeared a great statue. That statue was huge, its brilliance extraordinary; it was standing before you, and its appearance was frightening.
‘You were looking, O king, and lo! there was a great statue. This statue was huge, its brilliance extraordinary; it was standing before you, and its appearance was frightening.
“Your Majesty, you were looking, and there, rising before you, was a single, massive statue. This statue was huge, shining with dazzling light, and was awesome to see.
“You, O king, were looking, and behold, [there was] a single great statue; this image, which was large and of unsurpassed splendor, stood before you, and its appearance was awesome and terrifying.
“You saw, O king, and behold, a great image. This image, mighty and of exceeding brightness, stood before you, and its appearance was frightening.
“In your vision, O king, you saw a statue, very large and exceedingly bright, terrifying in appearance as it stood before you.
“You, O king, were watching and behold, there was a single great statue; that statue, which was large and of extraordinary radiance, was standing in front of you, and its appearance was awesome.
“O king, in your ·dream [L vision] you saw a ·huge [great], ·shiny [extraordinarily bright], and frightening statue in front of you.
“You looked, O king, and behold, there before you stood a huge statue—an enormous and dazzling image, whose appearance was awesome.
“You saw, O king, and behold, a great image. This image, mighty and of exceeding brightness, stood before you, and its appearance was frightening.
“King Nebuchadnezzar, you looked up and saw a large statue standing in front of you. It was huge. It shone brightly. And it terrified you.
Thou, O king, sawest, and behold a great image. This great image, whose brightness was excellent, stood before thee; and the form thereof was terrible.
“Your majesty had a vision of a statue, very large and extremely bright; it stood in front of you and its appearance was terrifying.
‘You were looking, O king, and lo! there was a great statue. This statue was huge, its brilliance extraordinary; it was standing before you, and its appearance was frightening.
Thou, O king, sawest, and behold a great tzelem (image, idol, statue). This great tzelem, whose brightness was extraordinary, stood before thee; and the form thereof was awesome.
“Your Majesty, you had a vision. You saw a large statue. This statue was very bright. It stood in front of you, and it looked terrifying.
“You, O king, were watching, and there was a great image. This great image, whose brightness was excellent, stood before you. And its form was awesome.
“King, in your dream you saw a large statue in front of you that was very large and shiny. It was very impressive.
“My king, in your dream you saw a large statue in front of you. It was huge, shiny and frightening.
“You, O king, were looking and, look, there was one great statue. This statue was huge and its brilliance extraordinary, standing there before you, and its appearance was frightening.
‘Your Majesty looked, and there before you stood a large statue – an enormous, dazzling statue, awesome in appearance.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!