Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
But go you your way till the end be: for you shall rest, and stand in your lot at the end of the days.
But go you your way till the end: for you shall rest, and stand in your allotted place at the end of the days.
But go thou thy way till the end be: for thou shalt rest, and stand in thy lot at the end of the days.
But go thou thy way till the end be: for thou shalt rest, and stand in thy lot at the end of the days.
“But you, go your way till the end; for you shall rest, and will arise to your inheritance at the end of the days.”
But go thou thy way till the end be; for thou shalt rest, and stand in thy lot at the end of the days.”
But go thou thy way till the end be; for thou shalt rest, and shalt stand in thy lot, at the end of the days.
But do thou go thy way until the end; and thou shalt rest, and stand in thy lot at the end of the days.
But go thou thy ways until the time appointed: and thou shalt rest, and stand in thy lot unto the end of the days.
But go thou thy way till the end be: for thou shalt rest, and shalt stand in thy lot, at the end of the days.
But go your way till the end. And you shall rest and shall stand in your allotted place at the end of the days.”
But go on until the end. You will rest, and you will rise for your inheritance at the end of time."
But as for you, go on your way to the end; you will rest, then rise to your destiny at the end of the days."
Now as for you, keep on going until the end—you'll rest and then rise to receive your reward at the end of the age.'"
But you should go your way until the end. You will rest and then at the end of the days you will arise to receive what you have been allotted."
"But as for you, go your way to the end; then you will enter into rest and rise again for your allotted portion at the end of the age."
"As for you, go your way till the end. You will rest, and then at the end of the days you will rise to receive your allotted inheritance."
"As for you, go your way until the end. You will rest, and then at the end of the days, you will rise again to receive the inheritance set aside for you."
But go thou thy way till the end: for thou shalt rest, and stand in thy lot at the end of the days.
But go you your way until the end; for you shall rest, and shall stand in your lot, at the end of the days.
You yourself must serve God faithfully until the end of your life. You will die. But at the end of time you will rise to live again. Then you will receive the good things that God has prepared for you.’
And thou, go on to the end, then thou dost rest, and dost stand in thy lot at the end of the days.'
But go your way until the end. Then you will have rest, and will rise again to take your place at the end of time.”
As for you, Daniel, go and be faithful to the end of your life. You will surely rest, but when the end of days arrives, you will rise again to receive the inheritance allotted for you.
“But go on now to the end of your life and your rest; for you will rise again and have your full share of those last days.”
But you, go on your way and rest. Then you will rise for your reward at the end of the ages.”
But as for you, go your way to the end; then you will enter into rest and stand again for your allotted portion at the end of the days.”
And thou shall go to the end and shalt rest, and thou shalt raise up in thy lot {or in thine inheritance} at the end of the days.
But as for you, go on your way to the end; you will rest, and then you will rise to receive your allotted inheritance at the end of the days.”
But you [Daniel, who was now over ninety years of age], go your way until the end; for you shall rest and shall stand [fast] in your allotted place at the end of the days.
“As for you, Daniel, go your way until the end. You will get your rest, and at the end you will rise to receive your reward.”
“And you? Go about your business without fretting or worrying. Relax. When it’s all over, you will be on your feet to receive your reward.”
But you, go on your way to the end. You will rest and rise to your assigned inheritance at the end of the days.
But you, go your way, and rest; you shall rise for your reward at the end of the days.”
“And you, Daniel, be faithful to the end. Then you will die, but you will rise to receive your reward at the end of time.”
But go thou, Daniel, to the time determined; and thou shalt rest, and stand in thy part, in the end of days. (But go thou, Daniel, until the time determined; and thou shalt rest, or shalt die, and then thou shalt stand in thy lot, at the end of days/and then thou shalt receive thy reward, at the end of the age.)
So, Daniel, be faithful until the end! You will rest, and at the end of time, you will rise from death to receive your reward.
But go your way till the end; and you shall rest, and shall stand in your allotted place at the end of the days.”
But you, go your way, and rest; you shall rise for your reward at the end of the days.”
But you, go your way, and rest; you shall rise for your reward at the end of the days.’
Now as for you, go on to the end. You will rest and will stand to receive your reward at the end of days.”
But as for you (Daniel), go your way until the end [of your life]; for you will rest and rise again for your allotted inheritance at the end of the age.”
But go your way till the end. And you shall rest and shall stand in your allotted place at the end of the days.”
Go, take your rest, you shall rise for your reward at the end of days.”
But as for you, go your way to the end; then you will rest and rise for your allotted portion at the end of the age.”
“As for you, Daniel, go your way until the end. You will get your rest, and at the end you will rise to receive your reward.”
But you, go your way till the end. You will rest and then at the end of days you will arise to receive your portion.”
But go your way till the end; and you shall rest, and shall stand in your allotted place at the end of the days.”
“Daniel, go on your way until the end. Your body will rest in the grave. Then at the end of the days you will rise from the dead. And you will receive what God has appointed for you.”
But go thou thy way till the end be: for thou shalt rest, and stand in thy lot at the end of the days.
But you, go your way until the end comes. Then you will rest and rise for your reward, at the end of days.”
But you, go your way, and rest; you shall rise for your reward at the end of the days.’
But thou, go till HaKetz; for thou shalt rest, and shall arise to thy allotted inheritance at the Ketz HaYamin (End of Days).
But go on until the end. You will rest, and you will rise for your inheritance at the end of time.”
“But as for you, go your way until the end. Then you shall rest and rise again for your lot at the end of the age.”
“As for you, Daniel, go and live your life until the end. You will get your rest. At the end you will rise from death and receive your share of the promise.”
“As for you, Daniel, go your way till the end. You will get your rest when you die. And at the end you will rise from the dead to get your reward.”
But you, go on to the end and rest, and you will arise for your allotted inheritance at the end of the days.”
‘As for you, go your way till the end. You will rest, and then at the end of the days you will rise to receive your allotted inheritance.’
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!