Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
vidi Dominum stantem super altare et dixit percute cardinem et commoveantur superliminaria avaritia enim in capite omnium et novissimum eorum in gladio interficiam non erit fuga eis fugiet et non salvabitur ex eis qui fugerit
I saw the LORD standing on the altar: and he said, Smite the lintel of the door, that the posts may shake: and cut them in the head, all of them; and I will slay the last of them with the sword: he that flees of them shall not flee away, and he that escapes of them shall not be delivered.
I saw the Lord standing upon the altar: and he said, Strike the lintel of the door, that the posts may shake: and break them on the heads of all of them; and I will slay the last of them with the sword: he that flees of them shall not flee away, and he that escapes of them shall not be delivered.
I saw the Lord standing upon the altar: and he said, Smite the lintel of the door, that the posts may shake: and cut them in the head, all of them; and I will slay the last of them with the sword: he that fleeth of them shall not flee away, and he that escapeth of them shall not be delivered.
I saw the Lord standing upon the altar: and he said, Smite the lintel of the door, that the posts may shake: and cut them in the head, all of them; and I will slay the last of them with the sword: he that fleeth of them shall not flee away, and he that escapeth of them shall not be delivered.
I saw the Lord standing by the altar, and He said: “Strike the doorposts, that the thresholds may shake, And break them on the heads of them all. I will slay the last of them with the sword. He who flees from them shall not get away, And he who escapes from them shall not be delivered.
I saw the Lord standing upon the altar, and He said: “Smite the lintel of the door, that the posts may shake, and wound them on the head, all of them; and I will slay the last of them with the sword. He that fleeth from them shall not flee away, and he that escapeth from them shall not be delivered.
I saw the Lord standing beside the altar: and he said, Smite the capitals, that the thresholds may shake; and break them in pieces on the head of all of them; and I will slay the last of them with the sword: there shall not one of them flee away, and there shall not one of them escape.
I saw the Lord standing upon the altar; and he said, Smite the chapiter that the thresholds may shake; and break all of them in pieces, in the head; and I will slay the last of them with the sword: he that fleeth of them shall not get away by flight, and he that escapeth of them shall not be delivered.
I saw the Lord standing upon the altar, and he said: Strike the hinges, and let the lintels be shook: for there is covetousness in the head of them all, and I will slay the last of them with the sword: there shall be no flight for them: they shall flee, and he that shall flee of them shall not be delivered.
I SAW the Lord standing beside the altar: and he said, Smite the chapiters, that the thresholds may shake: and break them in pieces on the head of all of them; and I will slay the last of them with the sword: there shall not one of them flee away, and there shall not one of them escape.
I saw the Lord standing beside the altar, and he said: “Strike the capitals until the thresholds shake, and shatter them on the heads of all the people; and those who are left of them I will kill with the sword; not one of them shall flee away; not one of them shall escape.
I saw the Lord standing by the altar, and he said: Strike the tops of the pillars so that the foundations shake. Cut off everyone's head. I will kill with a sword all who are left. None of them will be able to get away. None of them will be able to escape.
I saw the Lord standing beside the altar, and He said: Strike the capitals of the pillars so that the thresholds shake; knock them down on the heads of all the people. Then I will kill the rest of them with the sword. None of those who flee will get away; none of the fugitives will escape.
I saw the Lord standing beside the altar as he was saying, "Strike the doorposts so that the thresholds tremble, bringing them down on the heads of all of them. Those who survive I will kill with the sword. Those who flee will not escape. There will be no deliverance for the fugitives.
I saw the sovereign One standing by the altar and he said, "Strike the tops of the support pillars, so the thresholds shake! Knock them down on the heads of all the people, and I will kill the survivors with the sword. No one will be able to run away; no one will be able to escape.
I saw the Lord standing beside the altar, and He said, "Smite the capitals so that the thresholds will shake, And break them on the heads of them all! Then I will slay the rest of them with the sword; They will not have a fugitive who will flee, Or a refugee who will escape.
I saw the Lord standing by the altar, and he said: "Strike the tops of the pillars so that the thresholds shake. Bring them down on the heads of all the people; those who are left I will kill with the sword. Not one will get away, none will escape.
Then I saw a vision of the Lord standing beside the altar. He said, "Strike the tops of the Temple columns, so that the foundation will shake. Bring down the roof on the heads of the people below. I will kill with the sword those who survive. No one will escape!
I saw the Lord standing upon the altar: and he said, Smite the lintel of the door, that the posts may shake: and cut them in the head, all of them; and I will slay the last of them with the sword: he that fleeth of them shall not flee away, and he that escapeth of them shall not be delivered.
I saw the Lord standing beside the altar, and he said, "Strike the tops of the pillars, that the thresholds may shake; and break them in pieces on the head of all of them; and I will kill the last of them with the sword: there shall not one of them flee away, and there shall not one of them escape.
Then I saw a vision of the Lord. He was standing beside the altar in the temple. The Lord said, ‘Hit the tops of the pillars so that the whole foundation shakes! Cause the building to fall on the heads of all the people. If anyone is still alive after that, I will cause them to die in battle. Nobody will escape!
I have seen the Lord standing by the altar, and He saith: `Smite the knob, and the thresholds shake, And cut them off by the head -- all of them, And their posterity with a sword I do slay, Not flee to them doth the fleer, Nor escape to them doth a fugitive.
I saw the Lord standing beside the altar, and He said, “Break the tops of the pillars so that the bases shake! Break them to pieces on the heads of all the people! Then I will kill the rest of them with the sword. Not one of them will get away.
I looked and saw the Lord standing by the altar. Eternal One: Strike the tops of the pillars so that the foundations shake, and cut them off so the building crashes down upon the heads of all the people! I will kill with the sword any who survive. Not one of them will get away. Not one of them will escape.
I saw the Lord standing beside the altar, saying, “Smash the tops of the pillars and shake the Temple until the pillars crumble and the roof crashes down upon the people below. Though they run, they will not escape; they all will be killed.
I saw the Lord standing beside the altar, and he said: Strike the tops of the pillars until the thresholds shake, and bring them down on the heads of all the people. Should any survive, I will slay them with the sword. Not one will be able to flee; not one will escape.
I saw the Lord standing beside the altar, and He said, “Strike the capitals so that the thresholds will quake, And break them on the heads of them all! Then I will kill the rest of them with the sword; Not one of them who can flee will flee, And not one of them who can survive will escape.
I saw the Lord standing upon the altar, and he said, Smite the threshold and shake the doors and cut the head of them all into pieces; and I will slay the last of them with the sword; there shall be none of them left to flee away or to escape.
I saw the Lord standing beside the altar, and he said: Strike the capitals of the pillars so that the thresholds shake; knock them down on the heads of all the people. Then I will kill the rest of them with the sword. None of those who flee will get away; none of the fugitives will escape.
I saw the Lord standing at the altar, and He said, Smite the tops of the pillars until the thresholds tremble, and shatter them on the heads of all of the people; and the remainder of them I will slay with the sword. He who flees of them shall not get away, and he who escapes of them shall not be delivered.
I saw the Lord standing by the altar, and he said: “Smash the top of the pillars so that even the bottom of the doors will shake. Make the pillars fall on the people’s heads; anyone left alive I will kill with a sword. Not one person will get away; no one will escape.
I saw my Master standing beside the altar at the shrine. He said: “Hit the tops of the shrine’s pillars, make the floor shake. The roof’s about to fall on the heads of the people, and whoever’s still alive, I’ll kill. No one will get away, no runaways will make it. If they dig their way down into the underworld, I’ll find them and bring them up. If they climb to the stars, I’ll find them and bring them down. If they hide out at the top of Mount Carmel, I’ll find them and bring them back. If they dive to the bottom of the ocean, I’ll send Dragon to swallow them up. If they’re captured alive by their enemies, I’ll send Sword to kill them. I’ve made up my mind to hurt them, not help them.”
I saw the Lord standing by the altar, and he said: Strike the capitals on top of the pillars so that the thresholds shake. Cut them off so that they fall on the heads of all the people, and those who survive I will kill with the sword. No one who flees from there will get away, and not a single fugitive from among them will escape.
I saw the Lord standing beside the altar, and he said: Strike the capitals until the thresholds shake, and shatter them on the heads of all the people; and those who are left I will kill with the sword; not one of them shall flee away, not one of them shall escape.
I saw the Lord standing by the altar. He gave the command: “Strike the tops of the Temple columns so hard that the foundation will shake. Break them off and let them fall on the heads of the people. I will kill the rest of the people in war. No one will get away; not one will escape.
I saw the Lord standing on the altar, and he said, Smite thou the hinge(s), and the over-thresholds, either lintels, be moved (al)together; for avarice is in the head of all, and I shall slay by sword the last of them; there shall no flight be to them, and he that shall flee of them, shall not be saved. (I saw the Lord standing by the altar, and he said, Strike thou the hinges, and the lintels be shaken; for greed is in all their hearts, and I shall kill all of them with the sword; there shall be no escape for them, and even he who shall flee, shall not be saved.)
I saw a vision of the Lord standing by the temple altar, and he said, “Shake the columns until the tops fall loose, and the doorposts crumble. Then make the pieces fall on the people below. I will take a sword and kill anyone who escapes.
I saw the Lord standing beside the altar, and he said: “Smite the capitals until the thresholds shake, and shatter them on the heads of all the people; and what are left of them I will slay with the sword; not one of them shall flee away, not one of them shall escape.
I saw the Lord standing beside the altar, and he said: Strike the capitals until the thresholds shake and shatter them on the heads of all the people, and those who are left I will kill with the sword; not one of them shall flee away, not one of them shall escape.
I saw the Lord standing beside the altar, and he said: Strike the capitals until the thresholds shake, and shatter them on the heads of all the people; and those who are left I will kill with the sword; not one of them shall flee away, not one of them shall escape.
I saw the Lord standing beside the altar, and the Lord said: Strike the pillars until the foundations shake, shatter them on the heads of all the people. With the sword, I will kill the last of them; not one of them will flee, not one of them will escape.
I saw [in a vision] the Lord standing at the altar, and He said, “Destroy the capitals (tops) of the pillars so that the thresholds will shake, And break them on the heads of all of the people! Then I will kill the rest of them with the sword; They will not have a fugitive who will get away, Or a survivor who will escape.
I saw the Lord standing beside the altar, and he said: “Strike the capitals until the thresholds shake, and shatter them on the heads of all the people; and those who are left of them I will kill with the sword; not one of them shall flee away; not one of them shall escape.
I saw the Lord standing beside the altar. And he said: Strike the capitals so that the threshold shakes! Break them off on the heads of them all! Those who are left I will slay with the sword. Not one shall get away, no survivor shall escape.
I saw the Lord standing beside the altar, and He said, “Strike the pillar capitals so that the thresholds will shake, And break them on the heads of them all! Then I will put to death the rest of them with the sword; They will not have a fugitive who will flee, Nor a survivor who will escape.
I saw the Lord standing by the altar, and he said: “·Smash [Strike] the top of the pillars so that even the ·bottom of the doors [thresholds] will shake. ·Make the pillars fall [L Strike/Shatter them] on the people’s heads; anyone left alive I will kill with a sword. Not one person will get away; no one will escape.
I saw my Lord standing by the altar, and He said: “Strike the tops of the pillars, so the porches shake! Break all of them off at the head! Then the last of them I will slay with the sword— none of them fleeing will escape and no fugitive will slip away.
I saw the Lord standing beside the altar, and he said: “Smite the capitals until the thresholds shake, and shatter them on the heads of all the people; and what are left of them I will slay with the sword; not one of them shall flee away, not one of them shall escape.
I saw the Lord standing next to the altar in the temple. He said to me, “Strike the tops of the temple pillars. Then the heavy stones at the base of the entrance will shake. Bring everything down on the heads of everyone there. I will kill with my swords those who are left alive. None of the Israelites will escape. None will get away.
I saw the Lord standing upon the altar: and he said, Smite the lintel of the door, that the posts may shake: and cut them in the head, all of them; and I will slay the last of them with the sword: he that fleeth of them shall not flee away, and he that escapeth of them shall not be delivered.
I saw Adonai standing beside the altar, and he said, “Strike the tops of the columns until the thresholds shake! Smash them to pieces on the heads of all the people! Those who remain I will kill with the sword; not one of them will succeed in fleeing, not one of them will escape.
I saw the Lord standing beside the altar, and he said: Strike the capitals until the thresholds shake, and shatter them on the heads of all the people; and those who are left I will kill with the sword; not one of them shall flee away, not one of them shall escape.
I saw Adonoi standing by the mizbe’ach; and He said, Strike the pillar capitals [of the heathen shrine], that the thresholds may shake; and smash them upon the heads of all; and I will slay the last of them with the cherev; he that fleeth of them shall not get away, and he that escapeth of them shall not be delivered.
I saw Adonay standing by the altar, and he said: Strike the tops of the pillars so that the foundations shake. Cut off everyone’s head. I will kill with a sword all who are left. None of them will be able to get away. None of them will be able to escape.
I saw the Lord standing upon the altar, and He said: Strike the capitals so that the thresholds shake; break them off onto the heads of all of them. Those who remain I will slay with the sword. Not one of them will get away; not one fugitive will survive.
I saw the Lord standing by the altar, and he said, “Hit the top of the columns, and shake them to the ground. Push them and they will fall on everyone’s head. As for those who survive, I will kill them with a sword. None of them will run away. None of them will escape.
I saw the Lord standing by the altar. He said: “Smash the top of the pillars so that even the bottom of the doors will shake. Make the pillars fall on the people’s heads. Anyone left alive I will kill with a sword. Not one person will get away. No one will escape.
I saw my Lord standing by the altar and he said, “Strike the capitals so that the thresholds will shake, and shatter them on the head of all of them, and I will kill the rest of them with the sword. A fugitive belonging to them will not run away, and a survivor belonging to them will not escape.
I saw the Lord standing by the altar, and he said: ‘Strike the tops of the pillars so that the thresholds shake. Bring them down on the heads of all the people; those who are left I will kill with the sword. Not one will get away, none will escape.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!