Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et erit in die illa dicit Dominus occidet sol meridie et tenebrescere faciam terram in die luminis
And it shall come to pass in that day, said the Lord GOD, that I will cause the sun to go down at noon, and I will darken the earth in the clear day:
And it shall come to pass in that day, says the Lord GOD, that I will cause the sun to go down at noon, and I will darken the earth on a clear day:
And it shall come to pass in that day, saith the Lord GOD, that I will cause the sun to go down at noon, and I will darken the earth in the clear day:
And it shall come to pass in that day, saith the Lord God, that I will cause the sun to go down at noon, and I will darken the earth in the clear day:
“And it shall come to pass in that day,” says the Lord God, “That I will make the sun go down at noon, And I will darken the earth in broad daylight;
And it shall come to pass in that day,” saith the Lord God, “that I will cause the sun to go down at noon, and I will darken the earth in the clear day.
And it shall come to pass in that day, saith the Lord Jehovah, that I will cause the sun to go down at noon, and I will darken the earth in the clear day.
And it shall come to pass in that day, saith the Lord Jehovah, that I will cause the sun to go down at noon, and I will darken the land in the clear day.
And it shall come to pass in that day, saith the Lord God, that the sun shall go down at midday, and I will make the earth dark in the day of light:
And it shall come to pass in that day, saith the Lord GOD, that I will cause the sun to go down at noon, and I will darken the earth in the clear day.
“And on that day,” declares the Lord GOD, “I will make the sun go down at noon and darken the earth in broad daylight.
On that day, declares the Almighty LORD, I will make the sun go down at noon and darken the earth in broad daylight.
And in that day-- this is the declaration of the Lord GOD-- I will make the sun go down at noon; I will darken the land in the daytime.
It will come about at that time," declares the Lord GOD, "I will cause the sun to set at noon and the earth to darken in the daylight.
In that day," says the sovereign LORD, "I will make the sun set at noon, and make the earth dark in the middle of the day.
"It will come about in that day," declares the Lord GOD, "That I will make the sun go down at noon And make the earth dark in broad daylight.
"In that day," declares the Sovereign LORD, "I will make the sun go down at noon and darken the earth in broad daylight.
"In that day," says the Sovereign LORD, "I will make the sun go down at noon and darken the earth while it is still day.
And it shall come to pass in that day, saith the Lord GOD, that I will cause the sun to go down at noon, and I will darken the earth in the clear day:
It will happen in that day," says the Lord Yahweh, "that I will cause the sun to go down at noon, and I will darken the earth in the clear day.
The Lord God says, ‘At that time, I will make the sun go down at noon. I will make the earth become dark in the daytime.
And it hath come to pass in that day, An affirmation of the Lord Jehovah, I have caused the sun to go in at noon, And caused darkness on the land in a day of light,
On that day,” says the Lord God, “I will make the sun go down at noon. I will make the earth dark in the daytime.
The Eternal Lord says, Eternal One: On that day, I will make the sun set at noon and send darkness across the earth when it should be broad daylight.
At that time I will make the sun go down at noon and darken the earth in the daytime.
On that day, says the Lord God, I will make the sun go down at noon and darken the earth in broad daylight.
And it will be in that day,” declares Lord Yahweh, “That I will make the sun go down at noon And make the earth dark in broad daylight.
And it shall come to pass in that day, said the Lord GOD, that I will cause the sun to go down at noon, and I will cover the earth with darkness in the clear day;
And in that day— this is the declaration of the Lord God— I will make the sun go down at noon; I will darken the land in the daytime.
And in that day, says the Lord God, I will cause the sun to go down at noon, and I will darken the earth in the broad daylight.
The Lord God says: “At that time I will cause the sun to go down at noon and make the earth dark on a bright day.
“On Judgment Day, watch out!” These are the words of God, my Master. “I’ll turn off the sun at noon. In the middle of the day the earth will go black. I’ll turn your parties into funerals and make every song you sing a dirge. Everyone will walk around in rags, with sunken eyes and bald heads. Think of the worst that could happen —your only son, say, murdered. That’s a hint of Judgment Day —that and much more.
Here is what will happen on that day, declares the Lord God: I will make the sun set at noon, and I will bring darkness on the earth when it should be light.
On that day, says the Lord God, I will make the sun go down at noon, and darken the earth in broad daylight.
The time is coming when I will make the sun go down at noon and the earth grow dark in daytime. I, the Sovereign Lord, have spoken.
And it shall be, saith the Lord, in that day the sun shall go down in midday, and I shall make the earth to be dark in the day of light. (And it shall be, saith the Lord, on that day the sun shall go down at midday, and I shall make the earth to be dark in the light of day.)
On that day, I, the Lord God, will make the sun go down at noon, and I will turn daylight into darkness.
“And on that day,” says the Lord God, “I will make the sun go down at noon, and darken the earth in broad daylight.
On that day, says the Lord God, I will make the sun go down at noon and darken the earth in broad daylight.
On that day, says the Lord God, I will make the sun go down at noon, and darken the earth in broad daylight.
On that day, says the Lord God, I will make the sun go down at noon, and I will darken the earth in broad daylight.
“It shall come about in that day,” says the Lord God, “That I shall cause the sun to go down at noon, And I shall darken the earth in broad daylight.
“And on that day,” declares the Lord God, “I will make the sun go down at noon and darken the earth in broad daylight.
On that day—oracle of the Lord God— I will make the sun set at midday and in broad daylight cover the land with darkness.
And it will come about on that day,” declares the Lord God, “That I will make the sun go down at noon, And make the earth dark in broad daylight.
The Lord God says: “·At that time [L In that day] I will cause the sun to go down at noon and make the earth dark ·on a bright day [in broad daylight].
“It will be in that day” —declares my Lord Adonai— “I will make the sun go down at noon, yes, I will darken the earth in daylight.
“And on that day,” says the Lord God, “I will make the sun go down at noon, and darken the earth in broad daylight.
The Lord and King announces, “At that time I will make the sun go down at noon. The earth will become dark in the middle of the day.
And it shall come to pass in that day, saith the Lord God, that I will cause the sun to go down at noon, and I will darken the earth in the clear day:
“When that time comes,” says Adonai Elohim, “I will make the sun go down at noon and darken the earth in broad daylight.
On that day, says the Lord God, I will make the sun go down at noon, and darken the earth in broad daylight.
And it shall come to pass in that Yom, saith Adonoi Hashem, that I will cause the shemesh to go down at noon, and I will darken ha’aretz in the yom ohr (day light);
On that day, declares Adonay Yahweh, I will make the sun go down at noon and darken the earth in broad daylight.
On that day, says the Lord God, I will make the sun go down at noon, and darken the earth in mid-daylight;
The Lord God also said, “At that time I will make the sun set at noon and make the land dark on a clear day.
The Lord God says: “At that time I will cause the sun to go down at noon. I will make the earth dark on a clear day.
And then in that day,” declares my Lord Yahweh, “I will make the sun go down at noon and I will darken the land on a day of light.
‘In that day,’ declares the Sovereign Lord, ‘I will make the sun go down at noon and darken the earth in broad daylight.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!