Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
qui dormitis in lectis eburneis et lascivitis in stratis vestris qui comeditis agnum de grege et vitulos de medio armenti
That lie on beds of ivory, and stretch themselves on their couches, and eat the lambs out of the flock, and the calves out of the middle of the stall;
That lie upon beds of ivory, and stretch yourselves upon your couches, and eat the lambs out of the flock, and the calves out of the midst of the stall;
That lie upon beds of ivory, and stretch themselves upon their couches, and eat the lambs out of the flock, and the calves out of the midst of the stall;
that lie upon beds of ivory, and stretch themselves upon their couches, and eat the lambs out of the flock, and the calves out of the midst of the stall;
Who lie on beds of ivory, Stretch out on your couches, Eat lambs from the flock And calves from the midst of the stall;
that lie upon beds of ivory and stretch themselves upon their couches, and eat the lambs out of the flock and the calves out of the midst of the stall;
that lie upon beds of ivory, and stretch themselves upon their couches, and eat the lambs out of the flock, and the calves out of the midst of the stall;
that lie upon beds of ivory, and stretch themselves upon their couches, and eat the lambs out of the flock, and the calves from the midst of the stall;
You that sleep upon beds of ivory, and are wanton on your couches: that eat the lambs out of the flock, and the calves out of the midst of the herd;
that lie upon beds of ivory, and stretch themselves upon their couches, and eat the lambs out of the flock, and the calves out of the midst of the stall;
“Woe to those who lie on beds of ivory and stretch themselves out on their couches, and eat lambs from the flock and calves from the midst of the stall,
How horrible it will be for those who sleep on ivory beds. They sprawl out on their couches and eat lambs from their flocks and calves from their stalls.
They lie on beds inlaid with ivory, sprawled out on their couches, and dine on lambs from the flock and calves from the stall.
lying on ivory beds, stretching out on your couches, eating lambs from the flock, and fattened calves from the stall,
They lie around on beds decorated with ivory, and sprawl out on their couches. They eat lambs from the flock, and calves from the middle of the pen.
Those who recline on beds of ivory And sprawl on their couches, And eat lambs from the flock And calves from the midst of the stall,
You lie on beds adorned with ivory and lounge on your couches. You dine on choice lambs and fattened calves.
How terrible for you who sprawl on ivory beds and lounge on your couches, eating the meat of tender lambs from the flock and of choice calves fattened in the stall.
That lie upon beds of ivory, and stretch themselves upon their couches, and eat lambs from the flock, and calves from the midst of the stall;
Who lie on beds of ivory, and stretch themselves on their couches, and eat the lambs out of the flock, and the calves out of the midst of the stall;
You lie on beautiful, expensive beds. You do not work, but you rest all the time. You eat fat young sheep and cows.
Who are lying down on beds of ivory, And are spread out on their couches, And are eating lambs from the flock, And calves from the midst of the stall,
How bad it will be for you who lie on beds of ivory and spread out upon your long seats! You eat lambs from the flock and calves from the cattle-house.
Grief is coming to those who lounge on beds inlaid with ivory, who stretch out on their luxurious sofas, And who feast on lambs from their flocks and stall-fattened calves anytime, not just during festivals.
You lie on ivory beds surrounded with luxury, eating the meat of the tenderest lambs and the choicest calves.
Alas for those who lie on beds of ivory and lounge on their couches. They feast on lambs from the flock and stall-fattened calves.
Those who lay down on beds of ivory And sprawl on their couches And eat lambs from the flock And calves from the midst of the stall,
that lie upon beds of ivory and stretch themselves upon their couches and eat the lambs out of the flock and the calves out of the midst of the stall;
They lie on beds inlaid with ivory, sprawled out on their couches, and dine on lambs from the flock and calves from the stall.
Woe to those who lie upon beds of ivory and stretch themselves upon their couches, and eat the lambs out of the flock and the calves out of the midst of the stall,
You lie on beds decorated with ivory and stretch out on your couches. You eat tender lambs and fattened calves.
Woe to you who are rushing headlong to disaster! Catastrophe is just around the corner! Woe to those who live in luxury and expect everyone else to serve them! Woe to those who live only for today, indifferent to the fate of others! Woe to the playboys, the playgirls, who think life is a party held just for them! Woe to those addicted to feeling good—life without pain! those obsessed with looking good—life without wrinkles! They could not care less about their country going to ruin.
Those who lie on ivory beds, sprawling upon their couches, eating lambs from the flock and calves straight from the stall,
Alas for those who lie on beds of ivory, and lounge on their couches, and eat lambs from the flock, and calves from the stall;
How terrible it will be for you that stretch out on your luxurious couches, feasting on veal and lamb!
and ye sleep in beds of ivory, and do lechery in your beds; and ye eat a lamb of the flock, and calves of the middle of the drove (and ye eat a lamb from the flock, and calves out of the midst of the herd);
You rich people lounge around on beds with ivory posts, while dining on the meat of your lambs and calves.
“Woe to those who lie upon beds of ivory, and stretch themselves upon their couches, and eat lambs from the flock, and calves from the midst of the stall;
Woe to those who lie on beds of ivory and lounge on their couches and eat lambs from the flock and calves from the stall,
Alas for those who lie on beds of ivory, and lounge on their couches, and eat lambs from the flock, and calves from the stall;
who lie on beds of ivory, stretch out on their couches, eat lambs from the flock, and bull calves from the stall;
Those who lie on [luxurious] beds of ivory And lounge around out on their couches, And eat lambs from the flock And calves from the midst of the stall,
“Woe to those who lie on beds of ivory and stretch themselves out on their couches, and eat lambs from the flock and calves from the midst of the stall,
Those who lie on beds of ivory, and lounge upon their couches; Eating lambs taken from the flock, and calves from the stall;
Those who lie on beds of ivory, And lounge around on their couches, And eat lambs from the flock, And calves from the midst of the fattened cattle,
You lie on beds ·decorated with ivory [L of ivory] and stretch out on your couches. You eat ·tender lambs [L lambs from the flock] and ·fattened calves [L calves from the midst of the stall].
Reclining on beds of ivory, sprawling on their couches, dining on lambs from the flock and calves from amid the stall,
“Woe to those who lie upon beds of ivory, and stretch themselves upon their couches, and eat lambs from the flock, and calves from the midst of the stall;
You lie down on beds that are decorated with ivory. You rest on your couches. You eat the best lambs and the fattest calves.
That lie upon beds of ivory, and stretch themselves upon their couches, and eat the lambs out of the flock, and the calves out of the midst of the stall;
You lie on beds of ivory and lounge sprawled out on your couches, dining on meat from lambs in the flock and from calves fattened in stalls.
Alas for those who lie on beds of ivory, and lounge on their couches, and eat lambs from the flock, and calves from the stall;
That lie upon beds of ivory, and stretch themselves upon their couches, and eat the lambs out of the tzon, and the calves from the stall;
How horrible it will be for those who sleep on ivory beds. They sprawl out on their couches and eat lambs from their flocks and calves from their stalls.
who lie upon beds of ivory, and lounge on their couches, eating lambs from the flock and calves from the stall;
But now you lie on ivory beds and stretch out on your couches. You eat tender young lambs from the flock and young calves from the stable.
You lie on beds decorated with ivory. You stretch out on your couches. You eat tender lambs and fattened calves.
Alas for those who lie on beds of ivory and lounge on their couches, and those eating young rams from the sheep and goats, and bull-calves from the middle of the animal stall.
You lie on beds adorned with ivory and lounge on your couches. You dine on choice lambs and fattened calves.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!