Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
leo rugiet quis non timebit Dominus Deus locutus est quis non prophetabit
The lion has roared, who will not fear? the Lord GOD has spoken, who can but prophesy?
The lion has roared, who will not fear? the Lord GOD has spoken, who can but prophesy?
The lion hath roared, who will not fear? the Lord GOD hath spoken, who can but prophesy?
The lion hath roared, who will not fear? the Lord God hath spoken, who can but prophesy?
A lion has roared! Who will not fear? The Lord God has spoken! Who can but prophesy?
The lion hath roared! Who will not fear? The Lord God hath spoken! Who can but prophesy?
The lion hath roared; who will not fear? The Lord Jehovah hath spoken; who can but prophesy?
The lion hath roared, who will not fear? The Lord Jehovah hath spoken, who can but prophesy?
The lion shall roar, who will not fear? The Lord God hath spoken, who shall not prophesy?
The lion hath roared, who will not fear? the Lord GOD hath spoken, who can but prophesy?
The lion has roared; who will not fear? The Lord GOD has spoken; who can but prophesy?”
The lion has roared. Who isn't afraid? The Almighty LORD has spoken. Who can keep from prophesying?
A lion has roared; who will not fear? The Lord GOD has spoken; who will not prophesy?
A lion has roared! Who will not fear? The Lord GOD has spoken! Who will not prophesy?
A lion has roared! Who is not afraid? The sovereign LORD has spoken! Who can refuse to prophesy?
A lion has roared! Who will not fear? The Lord GOD has spoken! Who can but prophesy?
The lion has roared-- who will not fear? The Sovereign LORD has spoken-- who can but prophesy?
The lion has roared--so who isn't frightened? The Sovereign LORD has spoken--so who can refuse to proclaim his message?
The lion hath roared, who will not fear? the Lord GOD hath spoken, who can but prophesy?
The lion has roared. Who will not fear? The Lord Yahweh has spoken. Who can but prophesy?
So now the lion has roared! Everyone should be afraid! The Lord God has spoken, so his prophets must tell his message.
A lion hath roared -- who doth not fear? The Lord Jehovah hath spoken -- who doth not prophesy?
The lion has made a noise! Who will not be afraid? The Lord God has spoken! Who can keep from speaking His Word?
The lion has roared; who is not afraid? The Eternal Lord has been heard; His prophets can’t help but prophesy.
The Lion has roared—tremble in fear. The Lord God has sounded your doom—I dare not refuse to proclaim it.
The lion roars; who will not be frightened? The Lord God has spoken; who will not prophesy?
A lion has roared! Who will not fear? Lord Yahweh has spoken! Who can but prophesy?
The lion has roared, who will not fear? the Lord GOD has spoken, who can but prophesy?
A lion has roared; who will not fear? The Lord God has spoken; who will not prophesy?
The lion has roared; who will not fear? The Lord God has spoken; who can but prophesy?
The lion has roared! Who wouldn’t be afraid? The Lord God has spoken. Who will not prophesy?
The lion has roared— who isn’t frightened? God has spoken— what prophet can keep quiet? * * *
A lion has roared! Who can avoid being terrified? The Lord God has spoken! Who can hold back from prophesying?
The lion has roared; who will not fear? The Lord God has spoken; who can but prophesy?
When a lion roars, who can keep from being afraid? When the Sovereign Lord speaks, who can keep from proclaiming his message?
A lion shall roar, who shall not dread? the Lord God spake, who shall not prophesy? (A lion shall roar, who shall not be afraid? the Lord God hath spoken, who shall not prophesy?)
Everyone is terrified when a lion roars— and ordinary people become prophets when the Lord God speaks.
The lion has roared; who will not fear? The Lord God has spoken; who can but prophesy?”
The lion has roared; who will not fear? The Lord God has spoken; who can but prophesy?
The lion has roared; who will not fear? The Lord God has spoken; who can but prophesy?
A lion has roared; who will not fear? The Lord God has spoken; who can but prophesy?
The lion has roared! Who will not fear? The Lord God has spoken [to the prophets]! Who can but prophesy?
The lion has roared; who will not fear? The Lord God has spoken; who can but prophesy?”
The lion has roared, who would not fear? The Lord God has spoken, who would not prophesy?
A lion has roared! Who will not fear? The Lord God has spoken! Who can do anything but prophesy?
The lion has roared [C a symbol of coming judgment]! Who wouldn’t be afraid? The Lord God has spoken. Who will not prophesy?
A lion has roared, who will not fear? My Lord Adonai has spoken, who shall not prophesy?
The lion has roared; who will not fear? The Lord God has spoken; who can but prophesy?”
A lion has roared. Who isn’t afraid? The Lord and King has spoken. Who can do anything but prophesy?
The lion hath roared, who will not fear? the Lord God hath spoken, who can but prophesy?
The lion has roared. Who will not fear? Adonai, God, has spoken. Who will not prophesy?
The lion has roared; who will not fear? The Lord God has spoken; who can but prophesy?
The aryeh hath roared, who will not fear? Adonoi Hashem hath spoken, who can but prophesy?
The lion has roared. Who isn’t afraid? Adonay Yahweh has spoken. Who can keep from prophesying?
The lion has roared; who will not fear? The Lord God has spoken; who can but prophesy?
When a lion roars, people are frightened. When the Lord God speaks, a prophet must prophesy.
The lion has roared! Who wouldn’t be afraid? The Lord God has spoken, and I must prophesy his message.
A lion has roared! Who is not afraid? My Lord Yahweh has spoken, who will not prophesy?
The lion has roared – who will not fear? The Sovereign Lord has spoken – who can but prophesy?
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!