Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
ecce ego stridebo super vos sicut stridet plaustrum onustum faeno
Behold, I am pressed under you, as a cart is pressed that is full of sheaves.
Behold, I am weighted down under you, as a cart is weighted down that is full of sheaves.
Behold, I am pressed under you, as a cart is pressed that is full of sheaves.
Behold, I am pressed under you, as a cart is pressed that is full of sheaves.
“Behold, I am weighed down by you, As a cart full of sheaves is weighed down.
“Behold, I am pressed under you, as a cart is pressed that is full of sheaves.
Behold, I will press you in your place, as a cart presseth that is full of sheaves.
Behold, I will press upon you, as a cart presseth that is full of sheaves.
Behold, I will screak under you as a wain screaketh that is laden with hay.
Behold, I will press you in your place, as a cart presseth that is full of sheaves.
“Behold, I will press you down in your place, as a cart full of sheaves presses down.
I am going to crush you as an overloaded wagon crushes a person.
Look, I am about to crush you in your place as a wagon full of sheaves crushes grain.
"Oh, how I am burdened down with you, as a wagon is overloaded with harvested grain!
Look! I will press you down, like a cart loaded down with grain presses down.
"Behold, I am weighted down beneath you As a wagon is weighted down when filled with sheaves.
"Now then, I will crush you as a cart crushes when loaded with grain.
"So I will make you groan like a wagon loaded down with sheaves of grain.
Behold, I am pressed under you, as a cart is pressed that is full of sheaves.
Behold, I will crush you in your place, as a cart crushes that is full of grain.
So I will punish you. A cart that has a heavy load pushes down on the ground. That is how I will push down on you.
Lo, I am pressing you under, As the full cart doth press for itself a sheaf.
Now I will crush you down like a wagon is crushed under a heavy load of grain.
I will press you down beneath your enemies, just as a wagon full of fresh grain creaks and groans beneath its own weight.
“Therefore, I will make you groan as a wagon groans that is loaded with sheaves.
Therefore, I will crush you just as a cart crushes when it is fully laden.
Behold, I am weighted down beneath you As a wagon is weighted down when filled with sheaves.
Behold, I will press you in your place, as a cart is pressed that is full of sheaves.
Look, I am about to crush you in your place as a wagon crushes when full of grain.
Behold, I am pressed under you and I will press you down in your place as a cart presses that is full of sheaves.
Now I will make you get stuck, as a wagon loaded with grain gets stuck.
“But you made the youth-in-training break training, and you told the young prophets, ‘Don’t prophesy!’ You’re too much for me. I’m hard-pressed—to the breaking point. I’m like a wagon piled high and overloaded, creaking and groaning.
Look, I am weighed down under you, just as a cart is weighed down when it is loaded with sheaves of grain.
So, I will press you down in your place, just as a cart presses down when it is full of sheaves.
And now I will crush you to the ground, and you will groan like a cart loaded with grain.
Lo! I shall creak under you, as a wain charged with hay creaketh. (Lo! I shall creak under you, like a wagon, loaded with hay, creaketh.)
And so I will crush you, just as a wagon full of grain crushes the ground.
“Behold, I will press you down in your place, as a cart full of sheaves presses down.
So, I will press you down in your place, just as a cart presses down when it is full of sheaves.
So, I will press you down in your place, just as a cart presses down when it is full of sheaves.
So now I will oppress you, just like a cart is weighed down when it is full of harvested grain.
“Behold, I am weighted down beneath you As a cart that is weighted down when it is full of sheaves.
“Behold, I will press you down in your place, as a cart full of sheaves presses down.
Look, I am groaning beneath you, as a wagon groans when laden with sheaves.
Behold, I am making a rut in the ground beneath you, Just as a wagon makes a rut when filled with sheaves.
Now I ·will make you get stuck [or will crush/press you down; or am burdened by you], as a wagon loaded with grain ·gets stuck [or is weighed/pressed down].
Behold! I will cause a tottering beneath you as a cart totters when full of sheaves.
“Behold, I will press you down in your place, as a cart full of sheaves presses down.
“A cart that is loaded with grain crushes anything it runs over. In the same way, I will crush you.
Behold, I am pressed under you, as a cart is pressed that is full of sheaves.
“Enough! I will make all this crush you, just as a cart overloaded with grain crushes what’s under it.
So, I will press you down in your place, just as a cart presses down when it is full of sheaves.
Hinei, I am pressed under you, as a cart is pressed that is full of sheaves.
I am going to crush you as an overloaded wagon crushes a person.
Indeed I will slow you down, as a wagon is slowed that is full of sheaves.
You have become more than I can bear. I am bent low like a wagon loaded with grain.
Now I will crush you as a wagon loaded with grain crushes anything beneath it.
Look! I am going to press you down in your place just as a utility cart full of mature stalks of grain is pressed down.
‘Now then, I will crush you as a cart crushes when loaded with grain.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!