Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
haec dicit Dominus super tribus sceleribus Gazae et super quattuor non convertam eum eo quod transtulerit captivitatem perfectam ut concluderet eam in Idumea
Thus said the LORD; For three transgressions of Gaza, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they carried away captive the whole captivity, to deliver them up to Edom:
Thus says the LORD; For three transgressions of Gaza, and for four, I will not turn away its punishment; because they carried away captive the whole captivity, to deliver them up to Edom:
Thus saith the LORD; For three transgressions of Gaza, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they carried away captive the whole captivity, to deliver them up to Edom:
Thus saith the Lord; For three transgressions of Gaza, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they carried away captive the whole captivity, to deliver them up to Edom:
Thus says the Lord: “For three transgressions of Gaza, and for four, I will not turn away its punishment, Because they took captive the whole captivity To deliver them up to Edom.
Thus saith the Lord: “For three transgressions of Gaza, and for four, I will not turn away the punishment thereof, because they carried away captive the whole captivity to deliver them up to Edom.
Thus saith Jehovah: For three transgressions of Gaza, yea, for four, I will not turn away the punishment thereof; because they carried away captive the whole people, to deliver them up to Edom:
Thus saith Jehovah: For three transgressions of Gazah, and for four, I will not revoke its sentence; because they carried away captive the whole captivity, to deliver them up to Edom.
Thus saith the Lord: For three crimes of Gaza, and for four I will not convert it: because they have carried away a perfect captivity to shut them up in Edom.
Thus saith the LORD: For three transgressions of Gaza, yea, for four, I will not turn away the punishment thereof; because they carried away captive the whole people, to deliver them up to Edom:
Thus says the LORD: “For three transgressions of Gaza, and for four, I will not revoke the punishment, because they carried into exile a whole people to deliver them up to Edom.
This is what the LORD says: Because Gaza has committed three crimes, and now a fourth crime, I will not change my plans. The Philistines have taken all the people captive in order to hand them over to the Edomites.
The LORD says: I will not relent from punishing Gaza for three crimes, even four, because they exiled a whole community, handing them over to Edom.
This is what the LORD says: "For three transgressions of Gaza —and now for a fourth— I will not turn away; because they exiled the entire population, delivering them to Edom.
This is what the LORD says: "Because Gaza has committed three crimes--make that four!--I will not revoke my decree of judgment. They deported a whole community and sold them to Edom.
Thus says the LORD, "For three transgressions of Gaza and for four I will not revoke its punishment, Because they deported an entire population To deliver it up to Edom.
This is what the LORD says: "For three sins of Gaza, even for four, I will not relent. Because she took captive whole communities and sold them to Edom,
This is what the LORD says: "The people of Gaza have sinned again and again, and I will not let them go unpunished! They sent whole villages into exile, selling them as slaves to Edom.
Thus saith the LORD; For three transgressions of Gaza, and for four, I will not turn away its punishment: because they carried away captive the whole captivity, to deliver them up to Edom:
Thus says Yahweh: "For three transgressions of Gaza, yes, for four, I will not turn away its punishment; because they carried away captive the whole community, to deliver them up to Edom;
The Lord says, ‘The people in Gaza have done more and more wrong things. So I will certainly punish them. They caught my people and they took them away from their homes. They sold them to the people in Edom.
Thus said Jehovah: For three transgressions of Gaza, And for four, I do not reverse it, Because of their removing a complete captivity, To deliver up to Edom,
The Lord says, “For three sins of Gaza and for four, I will not hold back punishment. They took a nation of people away and sold them to Edom.
Eternal One: For three crimes of Gaza, no for four, I have laid down My sentence and will not revoke it Because they sent entire communities into exile, including women and children, Because they sold My people as slaves to Edom.
The Lord says, “Gaza has sinned again and again, and I will not forget it. I will not leave her unpunished anymore. For she sent my people into exile, selling them as slaves in Edom.
Thus says the Lord: For three crimes of Gaza, and for four, I will not revoke my decree. Because they deported entire communities and sent them in exile to Edom,
Thus says Yahweh, “For three transgressions of Gaza and for four I will not turn back its punishment Because they took away into exile the whole community of exiles To deliver it up to Edom.
Thus hath the LORD said: For three transgressions of Gaza and for the fourth, I will not convert her because they carried away captive the whole captivity, to deliver them up to Edom:
The Lord says: I will not relent from punishing Gaza for three crimes, even four, because they exiled a whole community, handing them over to Edom.
Thus says the Lord: For three transgressions of Gaza [a city in Philistia] and for four [for multiplied delinquencies], I will not reverse the punishment of it or revoke My word concerning it, because [as slave traders] they carried away captive the whole [Jewish] population [of defenseless Judean border villages, of which none was spared, none left behind] and delivered them up to Edom [for the slave trade].
This is what the Lord says: “For the many crimes of Gaza, I will punish them. They sold all the people of one area as slaves to Edom.
God’s Message: “Because of the three great sins of Gaza —make that four—I’m not putting up with her any longer. She deported whole towns and then sold the people to Edom. For that, I’m burning down the walls of Gaza, burning up all her forts. I’ll banish the crime king from Ashdod, the vice boss from Ashkelon. I’ll raise my fist against Ekron, and what’s left of the Philistines will die.” God’s Decree.
This is what the Lord says: Because of three sins of Gaza, because of four, I will not hold back judgment, because they sold an entire population into exile, handing them over to Edom.
Thus says the Lord: For three transgressions of Gaza, and for four, I will not revoke the punishment; because they carried into exile entire communities, to hand them over to Edom.
The Lord says, “The people of Gaza have sinned again and again, and for this I will certainly punish them. They carried off a whole nation and sold them as slaves to the people of Edom.
And the Lord saith these things, On three great trespasses of Gaza, and on four, I shall not convert it, for it translated perfect captivity, to close that together in Idumea. (And the Lord saith these things, For the three great trespasses of Gaza, and for the fourth, I shall not turn away their punishment, for they carried away their Israelite captives, and delivered up, or sold, them to Edom.)
The Lord said: I will punish Philistia for countless crimes, and I won't change my mind. They dragged off my people from town after town to sell them as slaves to the Edomites.
Thus says the Lord: “For three transgressions of Gaza, and for four, I will not revoke the punishment; because they carried into exile a whole people to deliver them up to Edom.
Thus says the Lord: For three transgressions of Gaza, and for four, I will not revoke the punishment, because they carried into exile entire communities, to hand them over to Edom.
Thus says the Lord: For three transgressions of Gaza, and for four, I will not revoke the punishment; because they carried into exile entire communities, to hand them over to Edom.
The Lord proclaims: For three crimes of Gaza, and for four, I won’t hold back the punishment, because they rounded up entire communities, to hand them over to Edom.
Thus says the Lord, “For three transgressions of Gaza [in Philistia] and for four (multiplied delinquencies) I will not reverse its punishment or revoke My word concerning it, Because [as slave traders] they took captive the entire [Jewish] population [of defenseless Judean border villages, of which none was spared] And deported them to Edom [for the slave trade].
Thus says the Lord: “For three transgressions of Gaza, and for four, I will not revoke the punishment, because they carried into exile a whole people to deliver them up to Edom.
Thus says the Lord: For three crimes of Gaza, and now four— I will not take it back— Because they exiled an entire population, handing them over to Edom,
This is what the Lord says: “For three offenses of Gaza, and for four, I will not revoke its punishment, Because they led into exile an entire population To turn them over to Edom.
This is what the Lord says: “For ·the many [L three, even four; v. 3] ·crimes [sins; transgressions] of Gaza, I will ·punish them [L not turn back/grant a reprieve]. They sold ·all the people of one area [whole communities] ·as slaves [into captivity] to Edom.
Thus says Adonai: “For three crimes of Gaza, even for four, I will not relent. For they exiled an entire population, giving them over to Edom.
Thus says the Lord: “For three transgressions of Gaza, and for four, I will not revoke the punishment; because they carried into exile a whole people to deliver them up to Edom.
The Lord says, “The people of Gaza have sinned again and again. So I will judge them. They captured whole communities. They sold them to Edom.
Thus saith the Lord; For three transgressions of Gaza, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they carried away captive the whole captivity, to deliver them up to Edom:
Here is what Adonai says: “For ‘Azah’s three crimes, no, four — I will not reverse it — because they exiled a whole population and handed them over to Edom;
Thus says the Lord: For three transgressions of Gaza, and for four, I will not revoke the punishment; because they carried into exile entire communities, to hand them over to Edom.
Thus saith Hashem: For shloshah peysha’im of Azah (Gaza), even for arba’ah, I will not turn away the punishment thereof; because they carried away captive the golus shleimah (entire exiled population), to deliver them up to Edom;
This is what Yahweh says: Because Gaza has committed three crimes, and now a fourth crime, I will not change my plans. The Philistines have taken all the people captive in order to hand them over to the Edomites.
Thus says the Lord: For three transgressions of Gaza, and for four, I will not revoke the punishment, because they carried away into exile an entire deportation, to deliver them up to Edom.
This is what the Lord says: “I will definitely punish the people of Gaza for the many crimes they did. They took an entire nation of people and sent them as slaves to Edom.
This is what the Lord says: “For the many crimes Gaza is doing, I will punish them. They sold all the people of one area as slaves to Edom.
Thus says Yahweh: “For three transgressions of Gaza and for four I will not revoke the punishment, because they exiled a whole community, handing them over to Edom!
This is what the Lord says: ‘For three sins of Gaza, even for four, I will not relent. Because she took captive whole communities and sold them to Edom,
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!