Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
omnia munda mundis coinquinatis autem et infidelibus nihil mundum sed inquinatae sunt eorum et mens et conscientia
To the pure all things are pure: but to them that are defiled and unbelieving is nothing pure; but even their mind and conscience is defiled.
Unto the pure all things are pure: but unto them that are defiled and unbelieving is nothing pure; but even their mind and conscience are defiled.
Unto the pure all things are pure: but unto them that are defiled and unbelieving is nothing pure; but even their mind and conscience is defiled.
Unto the pure all things are pure: but unto them that are defiled and unbelieving is nothing pure; but even their mind and conscience is defiled.
To the pure all things are pure, but to those who are defiled and unbelieving nothing is pure; but even their mind and conscience are defiled.
Unto the pure, all things are pure; but unto those who are defiled and unbelieving, nothing is pure, but even their mind and conscience is defiled.
To the pure all things are pure: but to them that are defiled and unbelieving nothing is pure; but both their mind and their conscience are defiled.
For to the pure everything is pure, but to those who are defiled and unbelieving nothing is pure, but their mind and conscience is defiled.
All things are pure to the pure; but to the defiled and unbelieving nothing is pure; but both their mind and their conscience are defiled.
All things are clean to the clean: but to them that are defiled, and to unbelievers, nothing is clean: but both their mind and their conscience are defiled.
To the pure all things are pure: but to them that are defiled and unbelieving nothing is pure; but both their mind and their conscience are defiled.
To the pure, all things are pure, but to the defiled and unbelieving, nothing is pure; but both their minds and their consciences are defiled.
Everything is clean to those who are clean. But nothing is clean to corrupt unbelievers. Indeed, their minds and their consciences are corrupted.
To the pure, everything is pure, but to those who are defiled and unbelieving nothing is pure; in fact, both their mind and conscience are defiled.
Everything is clean to those who are clean, but nothing is clean to those who are corrupt and unbelieving. Indeed, their very way of thinking and their consciences have been corrupted.
All is pure to those who are pure. But to those who are corrupt and unbelieving, nothing is pure, but both their minds and consciences are corrupted.
To the pure, all things are pure; but to those who are defiled and unbelieving, nothing is pure, but both their mind and their conscience are defiled.
To the pure, all things are pure, but to those who are corrupted and do not believe, nothing is pure. In fact, both their minds and consciences are corrupted.
Everything is pure to those whose hearts are pure. But nothing is pure to those who are corrupt and unbelieving, because their minds and consciences are corrupted.
To the pure all things are pure: but to them that are defiled and unbelieving is nothing pure; but even their mind and conscience is defiled.
To the pure everything is pure; but to the polluted and unbelieving nothing is pure, but on the contrary their very minds and consciences are polluted.
To the pure, all things are pure; but to those who are defiled and unbelieving, nothing is pure; but both their mind and their conscience are defiled.
If someone is clean and good inside, everything is clean and good for them to enjoy. But if someone is not a believer and has an unclean mind, nothing is clean or good for that person. Their minds no longer think properly. They no longer feel guilty when they do something wrong.
all things, indeed, [are] pure to the pure, and to the defiled and unstedfast [is] nothing pure, but of them defiled [are] even the mind and the conscience;
All things are pure to the man with a pure heart. But to sinful people nothing is pure. Both their minds and their hearts are bad.
To the pure, are all things pure. But, to those who are defiled and unbelieving, nothing is pure. But even their minds and consciences are defiled.
Listen: to those who are pure, all things are pure. But to those who are tainted, stained, and unbelieving, nothing is pure because their minds and their consciences are polluted.
A person who is pure of heart sees goodness and purity in everything; but a person whose own heart is evil and untrusting finds evil in everything, for his dirty mind and rebellious heart color all he sees and hears.
To the pure all things are pure, but to those who are corrupt and without faith nothing is pure. Their very minds and their consciences have been corrupted.
To the pure, all things are pure, but to those who are defiled and unbelieving, nothing is pure, but both their mind and their conscience are defiled.
For unto the pure all things are pure, but unto those that are defiled and unfaithful, nothing is pure, but even their soul and conscience is defiled.
To the pure, everything is pure, but to those who are defiled and unbelieving nothing is pure; in fact, both their mind and conscience are defiled.
To the pure [in heart and conscience] all things are pure, but to the defiled and corrupt and unbelieving nothing is pure; their very minds and consciences are defiled and polluted.
To those who are pure, all things are pure, but to those who are full of sin and do not believe, nothing is pure. Both their minds and their consciences have been ruined.
For there are a lot of rebels out there, full of loose, confusing, and deceiving talk. Those who were brought up religious and ought to know better are the worst. They’ve got to be shut up. They’re disrupting entire families with their teaching, and all for the sake of a fast buck. One of their own prophets said it best: The Cretans are liars from the womb, barking dogs, lazy bellies. He certainly spoke the truth. Get on them right away. Stop that diseased talk of Jewish make-believe and made-up rules so they can recover a robust faith. Everything is clean to the clean-minded; nothing is clean to dirty-minded unbelievers. They leave their dirty fingerprints on every thought and act. They say they know God, but their actions speak louder than their words. They’re real creeps, disobedient good-for-nothings.
All things are pure to those who are pure. But nothing is pure to those who are defiled and do not believe; rather, both their minds and consciences are defiled.
All things are clean to the clean, but to the defiled and unbelieving nothing is clean, but both their · mind and · conscience are defiled.
To the pure all things are pure, but to the corrupt and unbelieving nothing is pure. Their very minds and consciences are corrupted.
To the pure all things are pure, but to those who are defiled and unbelieving, nothing is pure, but even their very minds and consciences are defiled.
Everything is pure to those who are themselves pure; but nothing is pure to those who are defiled and unbelieving, for their minds and consciences have been defiled.
And all things be clean to clean men; but to unclean men and to unfaithful nothing is clean, for the soul and conscience of them be made unclean [but and the soul, or reason, and conscience of them be made unclean].
Everything is pure to people who are pure. But if people are defiled or faithless, nothing is pure for them; even their mind and conscience are defiled.
Everything is pure for someone whose heart is pure. But nothing is pure for an unbeliever with a dirty mind. That person's mind and conscience are destroyed.
To the pure all things are pure, but to the corrupt and unbelieving nothing is pure; their very minds and consciences are corrupted.
But there are many, especially among the Jews, who will not recognise authority, who talk nonsense and yet in so doing have managed to deceive men’s minds. They must be silenced, for they upset the faith of whole households, teaching what they have no business to teach for the sake of what they can get. One of them, yes, one of their prophets, has said: “Men of Crete are always liars, evil and beastly, lazy and greedy.” There is truth in this testimonial of theirs! Don’t hesitate to reprimand them sharply for you want them to be sound and healthy Christians, with a proper contempt for Jewish fairy tales and orders issued by men who have forsaken the path of truth. Everything is wholesome to those who are themselves wholesome. But nothing is wholesome to those who are themselves unwholesome and who have no faith in God—their very minds and consciences are diseased. They profess to know God, but their actual behaviour denies their profession, for they are obviously vile and rebellious and when it comes to doing any real good they are palpable frauds.
To the pure all things are pure, but to the corrupt and unbelieving nothing is pure; their very minds and consciences are corrupted.
To the pure all things are pure, but to the corrupt and unbelieving nothing is pure. Their very minds and consciences are corrupted.
Everything is clean to those who are clean, but nothing is clean to those who are corrupt and without faith. Instead, their mind and conscience are corrupted.
To the pure, all things are pure; but to the corrupt and unbelieving, nothing is pure; both their mind and their conscience are corrupted.
To the pure, all things are pure, but to the defiled and unbelieving, nothing is pure; but both their minds and their consciences are defiled.
To the clean all things are clean, but to those who are defiled and unbelieving nothing is clean; in fact, both their minds and their consciences are tainted.
To the pure, all things are pure; but to those who are defiled and unbelieving, nothing is pure, but both their mind and their conscience are defiled.
To those who are pure, all things are pure, but to those who are ·full of sin [defiled; polluted (with sin)] and ·do not believe [unfaithful], nothing is pure. Both their minds and their consciences have been ·ruined [defiled; polluted].
To the pure all things are pure; but to those who are defiled and unbelieving, nothing is pure. Both their mind and conscience are defiled.
To the pure all things are pure, but to the corrupt and unbelieving nothing is pure; their very minds and consciences are corrupted.
To people who are pure, all things are pure. But to those who have twisted minds and don’t believe, nothing is pure. In fact, their minds and their sense of what is right and wrong are twisted.
Unto the pure all things are pure: but unto them that are defiled and unbelieving is nothing pure; but even their mind and conscience is defiled.
To all who are themselves pure, everything is pure. But to those who are defiled and without trust, nothing is pure — even their minds and consciences have been defiled.
They say that they know God. But what they do shows that they do not know him. They live in a way that God hates. They do not obey. They can do nothing that is good.
To the pure all things are pure, but to the corrupt and unbelieving nothing is pure. Their very minds and consciences are corrupted.
All things are tahor to hatehorim; but, to the ones having been defiled and taking the side of the Apikoros, nothing is tahor, but has been made tameh, both lev and matzpun.
Everything is clean to those who are clean. But nothing is clean to corrupt unbelievers. Indeed, their minds and their consciences are corrupted.
To the pure, all things are pure. But to those who are defiled and unbelieving, nothing is pure. Even their minds and consciences are defiled.
To people who are pure, everything is pure. But to those who are full of sin and don’t believe, nothing is pure. Really, their thinking has become evil and their consciences have been ruined.
To those who are pure, all things are pure. But to those who are full of sin and do not believe, nothing is pure. The thinking of those people has become evil and their knowledge of what is right has been ruined.
To the pure all things are pure, but to those who are defiled and unbelieving nothing is pure, but both their mind and conscience are defiled.
To the pure, all things are pure, but to those who are corrupted and do not believe, nothing is pure. In fact, both their minds and consciences are corrupted.
All things are clean to the clean. But to the ones having been defiled and who are unbelieving, nothing is clean, but both their mind and conscience have been defiled.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!