Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
ergo cuius vult miseretur et quem vult indurat
Therefore has he mercy on whom he will have mercy, and whom he will he hardens.
Therefore has he mercy on whom he will have mercy, and whom he will he hardens.
Therefore hath he mercy on whom he will have mercy, and whom he will he hardeneth.
Therefore hath he mercy on whom he will have mercy, and whom he will he hardeneth.
Therefore He has mercy on whom He wills, and whom He wills He hardens.
Therefore hath He mercy on whom He will have mercy, and whom He will, He hardeneth.
So then he hath mercy on whom he will, and whom he will be hardeneth.
So then, he shows compassion on whomever he will, and whomever he will, he hardens.
So then, to whom he will he shews mercy, and whom he will he hardens.
Therefore he hath mercy on whom he will; and whom he will, he hardeneth.
So then he hath mercy on whom he will, and whom he will he hardeneth.
So then he has mercy on whomever he wills, and he hardens whomever he wills.
Therefore, if God wants to be kind to anyone, he will be. If he wants to make someone stubborn, he will.
So then, He shows mercy to those He wants to, and He hardens those He wants to harden.
Therefore, God has mercy on whomever he chooses, and he hardens the heart of whomever he chooses.
So then, God has mercy on whom he chooses to have mercy, and he hardens whom he chooses to harden.
So then He has mercy on whom He desires, and He hardens whom He desires.
Therefore God has mercy on whom he wants to have mercy, and he hardens whom he wants to harden.
So you see, God chooses to show mercy to some, and he chooses to harden the hearts of others so they refuse to listen.
Therefore he hath mercy on whom he will have mercy, and whom he will he hardeneth.
This is a proof that wherever He chooses He shows mercy, and wherever he chooses He hardens the heart.
So then, he has mercy on whom he desires, and he hardens whom he desires.
So we see this: God is kind to some people and he forgives them. But he causes some people, like Pharaoh, to turn against him. He chooses what he will do with each person.
so, then, to whom He willeth, He doth kindness, and to whom He willeth, He doth harden.
So God has loving-kindness for those He wants to. He makes some have hard hearts if He wants to.
Therefore, He has mercy on whom He will. And whom He will, He hardens.
So when and where God decides to show mercy is completely up to Him. Likewise, when He chooses to harden one’s heart, how can we argue?
So you see, God is kind to some just because he wants to be, and he makes some refuse to listen.
Consequently, he shows mercy to whomever he wills, and he hardens the hearts of whomever he wills.
So then He has mercy on whom He desires, and He hardens whom He desires.
Therefore he has mercy on whom he will have mercy, and he hardens whom he will.
So then, he has mercy on whom he wants to have mercy and he hardens whom he wants to harden.
So then He has mercy on whomever He wills (chooses) and He hardens (makes stubborn and unyielding the heart of) whomever He wills.
So God shows mercy where he wants to show mercy, and he makes stubborn the people he wants to make stubborn.
Is that grounds for complaining that God is unfair? Not so fast, please. God told Moses, “I’m in charge of mercy. I’m in charge of compassion.” Compassion doesn’t originate in our bleeding hearts or moral sweat, but in God’s mercy. The same point was made when God said to Pharaoh, “I picked you as a bit player in this drama of my salvation power.” All we’re saying is that God has the first word, initiating the action in which we play our part for better or worse.
So then, God shows mercy to whom he desires, and he hardens whom he desires.
So then, God has mercy on whomever he wills, and he hardens whomever he wills.
So then he has mercy on whomever he chooses, and he hardens the heart of whomever he chooses.
Therefore he has mercy on whom he will have mercy, and whom he will, he makes hardhearted.
So then, God has mercy on anyone he wishes, and he makes stubborn anyone he wishes.
Therefore of whom God will, he hath mercy; and whom he will, he endureth [and whom he will, he endureth, or hardeneth].
So, then, he has mercy on the one he wants, and he hardens the one he wants.
Everything depends on what God decides to do, and he can either have pity on people or make them stubborn.
So then he has mercy upon whomever he wills, and he hardens the heart of whomever he wills.
It seems plain, then, that God chooses on whom he will have mercy, and whom he will harden in their sin.
So then he has mercy on whomever he chooses, and he hardens the heart of whomever he chooses.
So then he has mercy on whomsoever he chooses, and he hardens the heart of whomsoever he chooses.
So then, God has mercy on whomever he wants to, but he makes resistant whomever he wants to.
So then, He has mercy on whom He wills (chooses), and He hardens [the heart of] whom He wills.
So then he has mercy on whomever he wills, and he hardens whomever he wills.
Consequently, he has mercy upon whom he wills, and he hardens whom he wills.
So then He has mercy on whom He desires, and He hardens whom He desires.
So God shows mercy where he wants to show mercy, and he ·makes stubborn [hardens] the people he wants to ·make stubborn [harden].
So then He has mercy on whom He wills, and He hardens whom He wills.
So then he has mercy upon whomever he wills, and he hardens the heart of whomever he wills.
So God does what he wants to do. He shows mercy to one person and makes another stubborn.
Therefore hath he mercy on whom he will have mercy, and whom he will he hardeneth.
So then, he has mercy on whom he wants, and he hardens whom he wants.
So you will ask me, `Why does God still blame us? Who can fight against what God has planned?'
So then he has mercy on whomsoever he chooses, and he hardens the heart of whomsoever he chooses.
So then, to whom Hashem wills Hashem shows chaninah (mercy, free grace), but whom Hashem wills he hardens (that is, makes unresponsive or more mired down in KESHI (stubbornness, hardness)[DEVARIM 9:27].
Therefore, if God wants to be kind to anyone, he will be. If he wants to make someone stubborn, he will.
Therefore He has mercy on whom He wills, and He hardens whom He wills.
So God shows mercy to those he wants to show mercy to and makes stubborn those he wants to make stubborn.
So God shows mercy where he wants to show mercy. And he makes stubborn the people he wants to make stubborn.
Consequently therefore, he has mercy on whomever he wishes, and he hardens whomever he wishes.
Therefore God has mercy on whom he wants to have mercy, and he hardens whom he wants to harden.
So then, He has-mercy-on whom He wants, and He hardens whom He wants.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!