Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
his autem qui ex contentione et qui non adquiescunt veritati credunt autem iniquitati ira et indignatio
But to them that are contentious, and do not obey the truth, but obey unrighteousness, indignation and wrath,
But unto them that are contentious, and do not obey the truth, but obey unrighteousness, indignation and wrath,
But unto them that are contentious, and do not obey the truth, but obey unrighteousness, indignation and wrath,
but unto them that are contentious, and do not obey the truth, but obey unrighteousness, indignation and wrath,
but to those who are self-seeking and do not obey the truth, but obey unrighteousness—indignation and wrath,
but unto those who are contentious, and do not obey the truth but obey unrighteousness, indignation and wrath,
but unto them that are factious, and obey not the truth, but obey unrighteousness,'shall be wrath and indignation,
But those who resist and do not obey the truth, but obey evil, he will pay anger and fury,
But to those that are contentious, and are disobedient to the truth, but obey unrighteousness, there shall be wrath and indignation,
But to them that are contentious, and who obey not the truth, but give credit to iniquity, wrath and indignation.
but unto them that are factious, and obey not the truth, but obey unrighteousness, shall be wrath and indignation,
but for those who are self-seeking and do not obey the truth, but obey unrighteousness, there will be wrath and fury.
anger and fury on those who, in selfish pride, refuse to believe the truth and who follow what is wrong.
but wrath and indignation to those who are self-seeking and disobey the truth but are obeying unrighteousness;
but wrath and fury for those who in their selfish pride refuse to believe the truth and practice wickedness instead.
but wrath and anger to those who live in selfish ambition and do not obey the truth but follow unrighteousness.
but to those who are selfishly ambitious and do not obey the truth, but obey unrighteousness, wrath and indignation.
But for those who are self-seeking and who reject the truth and follow evil, there will be wrath and anger.
But he will pour out his anger and wrath on those who live for themselves, who refuse to obey the truth and instead live lives of wickedness.
But to them that are contentious, and do not obey the truth, but obey unrighteousness; indignation and wrath:
while on the other hand upon the self-willed who disobey the truth and obey unrighteousness will fall anger and fury, affliction and awful distress,
but to those who are self-seeking, and don't obey the truth, but obey unrighteousness, will be wrath and indignation,
But other people think only about themselves. They refuse to obey God's true message. Instead, they continue to do things that are wrong. God will be very angry with people like that and he will punish them.
and to those contentious, and disobedient, indeed, to the truth, and obeying the unrighteousness -- indignation and wrath,
Those who love only themselves and do not obey the truth, but do what is wrong, will be punished by God. His anger will be on them.
But to those who are contentious, and disobey the truth, and obey unrighteousness, shall be indignation and wrath.
But selfish individuals who make trouble, resist the truth, or sell out to wickedness will meet a very different fate—they will find fury and indignation as the fruit of living in the wrong.
But he will terribly punish those who fight against the truth of God and walk in evil ways—God’s anger will be poured out upon them.
But for those who are slaves to selfish ambition and follow the path of wickedness and not of truth, wrath and fury will be their lot.
but to those who are selfishly ambitious and do not obey the truth, but obey unrighteousness, wrath and anger.
but unto those that are contentious and do not obey the truth, but are persuaded by unrighteousness, indignation and wrath.
but wrath and anger to those who are self-seeking and disobey the truth while obeying unrighteousness.
But for those who are self-seeking and self-willed and disobedient to the Truth but responsive to wickedness, there will be indignation and wrath.
But other people are selfish. They refuse to follow truth and, instead, follow evil. God will give them his punishment and anger.
You’re not getting by with anything. Every refusal and avoidance of God adds fuel to the fire. The day is coming when it’s going to blaze hot and high, God’s fiery and righteous judgment. Make no mistake: In the end you get what’s coming to you—Real Life for those who work on God’s side, but to those who insist on getting their own way and take the path of least resistance, Fire!
but furious anger to those who out of selfish ambition are disobeying what is true and obeying what is wrong.
but to those who are self-seeking and do not obey the truth but obey · unrighteousness, there will be wrath and fury.
while for those who are self-seeking and who obey not the truth but wickedness, there will be wrath and fury.
but to those who are rebellious, and reject the truth, and follow iniquity, will come indignation and wrath –
Other people are selfish and reject what is right, in order to follow what is wrong; on them God will pour out his anger and fury.
but to them that be of strife, and that assent not to truth, but believe to wickedness, wrath and indignation,
But when people act out of selfish desire, and do not obey the truth, but instead obey injustice, there will be anger and fury.
But he will show how angry and furious he can be with every selfish person who rejects the truth and wants to do evil.
but for those who are factious and do not obey the truth, but obey wickedness, there will be wrath and fury.
There is no doubt at all that he will ‘render to every man according to his works’, and that means eternal life to those who, in patiently doing good, aim at the unseen (but real) glory and honour of the eternal world. It also means anger and wrath for those who rebel against God’s plan of life, and refuse to obey his rules, and who, in so doing, make themselves the very servants of evil. Yes, it means bitter pain and a fearful undoing for every human soul who works on the side of evil, for the Jew first and then the Greek.
while for those who are self-seeking and who obey not the truth but injustice, there will be wrath and fury.
while for those who are self-seeking and who obey not the truth but wickedness, there will be wrath and fury.
But on the other hand, there will be wrath and anger for those who obey wickedness instead of the truth because they are acting out of selfishness and disobedience.
But for those who are selfishly ambitious and self-seeking and disobedient to the truth but responsive to wickedness, [there will be] wrath and indignation.
but for those who are self-seeking and do not obey the truth, but obey unrighteousness, there will be wrath and fury.
but wrath and fury to those who selfishly disobey the truth and obey wickedness.
but to those who are self-serving and do not obey the truth, but obey unrighteousness, He will give wrath and indignation.
But other people are ·selfish [self-seeking], ·refusing to follow [disobeying; or disbelieving] truth and instead ·following [obeying; or believing] evil. God will give them his ·punishment [wrath] and anger.
But to those who are self-seeking and do not obey the truth, but obey unrighteousness—wrath and fury.
but for those who are factious and do not obey the truth, but obey wickedness, there will be wrath and fury.
But there are others who only look out for themselves. They don’t accept the truth. They go astray. God will pour out his great anger on them.
But unto them that are contentious, and do not obey the truth, but obey unrighteousness, indignation and wrath,
But to those who are self-seeking, who disobey the truth and obey evil, he will pay back wrath and anger.
But God will be very angry with the people who think of themselves first before others. They do not obey what is right. They do wrong things.
while for those who are self-seeking and who obey not the truth but wickedness, there will be wrath and fury.
But to those who are selfseeking and who have no mishma’at (obedience) to HaEmes Hashem (Ro 1:25), but instead have mishma’at to resha, there will be Charon Af Hashem and fury.
anger and fury on those who, in selfish pride, refuse to believe the truth and who follow what is wrong.
But to those who are contentious and do not obey the truth, but obey unrighteousness, indignation, and wrath,
But others are selfish and refuse to follow truth. They follow evil. God will show his anger and punish them.
But other people are selfish and refuse to follow truth. They follow evil. God will give them his punishment and anger.
but to those who act from selfish ambition and who disobey the truth, but who obey unrighteousness, wrath and anger.
But for those who are self-seeking and who reject the truth and follow evil, there will be wrath and anger.
but to the ones indeed disobeying the truth and obeying unrighteousness out of selfish-interest, there will be wrath and fury.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!