Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
qui dicis non moechandum moecharis qui abominaris idola sacrilegium facis
You that say a man should not commit adultery, do you commit adultery? you that abhor idols, do you commit sacrilege?
You that say a man should not commit adultery, do you commit adultery? you that abhor idols, do you commit sacrilege?
Thou that sayest a man should not commit adultery, dost thou commit adultery? thou that abhorrest idols, dost thou commit sacrilege?
Thou that sayest a man should not commit adultery, dost thou commit adultery? thou that abhorrest idols, dost thou commit sacrilege?
You who say, “Do not commit adultery,” do you commit adultery? You who abhor idols, do you rob temples?
Thou that sayest a man should not commit adultery, dost thou commit adultery? Thou that abhorrest idols, dost thou commit sacrilege?
thou that sayest a man should not commit adultery, dost thou commit adultery? thou that abhorrest idols, dost thou rob temples?
You who say that people should not commit adultery, you commit adultery, and you who despise idols plunder the holy place!
thou that sayest man should not commit adultery, dost thou commit adultery? thou that abhorrest idols, dost thou commit sacrilege?
Thou that sayest, men should not commit adultery, committest adultery: thou that abhorrest idols, committest sacrilege:
thou that sayest a man should not commit adultery, dost thou commit adultery? thou that abhorrest idols, dost thou rob temples?
You who say that one must not commit adultery, do you commit adultery? You who abhor idols, do you rob temples?
As you tell others not to commit adultery, are you committing adultery? As you treat idols with disgust, are you robbing temples?
You who say, "You must not commit adultery"--do you commit adultery? You who detest idols, do you rob their temples?
As you forbid adultery, do you commit adultery? As you abhor idols, do you rob temples?
You who tell others not to commit adultery, do you commit adultery? You who abhor idols, do you rob temples?
You who say that one should not commit adultery, do you commit adultery? You who abhor idols, do you rob temples?
You who say that people should not commit adultery, do you commit adultery? You who abhor idols, do you rob temples?
You say it is wrong to commit adultery, but do you commit adultery? You condemn idolatry, but do you use items stolen from pagan temples?
Thou that sayest a man should not commit adultery, dost thou commit adultery? thou that abhorrest idols, dost thou commit sacrilege?
You who forbid adultery, do you commit adultery? You who loathe idols, do you plunder their temples?
You who say a man shouldn't commit adultery. Do you commit adultery? You who abhor idols, do you rob temples?
You say, ‘People must not have sex with anyone who is not their wife or their husband.’ But maybe you yourself have sex in a wrong way. You say that you hate idols. But do you rob places where people worship idols?
thou who art preaching not to steal, dost thou steal? thou who art saying not to commit adultery, dost thou commit adultery? thou who art abhorring the idols, dost thou rob temples?
You say that no one should do sex sins. Do you do sex sins? You hate false gods. Do you rob the houses where they are kept?
You who say a man should not commit adultery, do you commit adultery? You who abhor idols, do you commit sacrilege?
If you are going to teach others not to commit adultery, then be completely faithful to your spouse. If you hate idolatry, then stop robbing the temples!
You say it is wrong to commit adultery—do you do it? You say “Don’t pray to idols” and then make money your god instead.
You who forbid adultery, are you yourself an adulterer? You who abhor idols, do you commit sacrilege?
You who say that one should not commit adultery, do you commit adultery? You who abhor idols, do you rob temples?
Thou that sayest a man should not commit adultery, dost thou commit adultery? Thou that dost abhor idols, dost thou commit sacrilege?
You who say, “You must not commit adultery”—do you commit adultery? You who detest idols, do you rob temples?
You who say not to commit adultery, do you commit adultery [are you unchaste in action or in thought]? You who abhor and loathe idols, do you rob temples [do you appropriate to your own use what is consecrated to God, thus robbing the sanctuary and doing sacrilege]?
You say that others must not take part in adultery, but you are guilty of that sin. You hate idols, but you steal from temples.
If you’re brought up Jewish, don’t assume that you can lean back in the arms of your religion and take it easy, feeling smug because you’re an insider to God’s revelation, a connoisseur of the best things of God, informed on the latest doctrines! I have a special word of caution for you who are sure that you have it all together yourselves and, because you know God’s revealed Word inside and out, feel qualified to guide others through their blind alleys and dark nights and confused emotions to God. While you are guiding others, who is going to guide you? I’m quite serious. While preaching “Don’t steal!” are you going to rob people blind? Who would suspect you? The same with adultery. The same with idolatry. You can get by with almost anything if you front it with eloquent talk about God and his law. The line from Scripture, “It’s because of you Jews that the outsiders frown on God,” shows it’s an old problem that isn’t going to go away.
You who say, “Do not commit adultery,” do you commit adultery? You who detest idols, do you rob temples?
You who tell others not to commit adultery, do you commit adultery? You who abhor · idols, do you rob temples?
You that forbid adultery, do you commit adultery? You that abhor idols, do you rob temples?
You say a person should not commit adultery, and you break wedlock. You abhor images, and rob God of his honour.
You say, “Do not commit adultery”—but do you commit adultery? You detest idols—but do you rob temples?
Thou that teachest that me shall not do lechery, doest lechery? Thou that loathest maumets, doest sacrilege?
If you say people shouldn’t commit adultery, do you commit adultery? If you loathe idols, do you rob temples?
You say people should be faithful in marriage. But are you faithful? You hate idols, yet you rob their temples.
You who say that one must not commit adultery, do you commit adultery? You who abhor idols, do you rob temples?
Now you, my reader, who bear the name of Jew, take your stand upon the Law, and are, so to speak, proud of your God. You know his plan, and are able through your knowledge of the Law truly to appreciate moral values. You can, therefore, confidently look upon yourself as a guide to those who do not know the way, and as a light to those who are groping in the dark. You can instruct those who have no spiritual wisdom: you can teach those who, spiritually speaking, are only just out of the cradle. You have a certain grasp of the basis of true knowledge. You have without doubt very great advantages. But, prepared as you are to instruct others, do you ever teach yourself anything? You preach against stealing, for example, but are you sure of your own honesty? You denounce the practice of adultery, but are you sure of your own purity? You loathe idolatry, but how honest are you towards the property of heathen temples? Everyone knows how proud you are of the Law, but that means a proportionate dishonour to God when men know that you break it! Don’t you know that: ‘the very name of God is cursed among the Gentiles because of the behaviour of Jews?’ There is, you know, a verse of scripture to that effect.
You who forbid adultery, do you commit adultery? You who abhor idols, do you rob temples?
You that forbid adultery, do you commit adultery? You that abhor idols, do you rob temples?
If you say, “No adultery,” do you commit adultery? If you hate idols, do you rob temples?
You who say that one must not commit adultery, do you commit adultery? You who detest idols, do you rob [pagan] temples [of valuable idols and offerings]?
You who say that one must not commit adultery, do you commit adultery? You who abhor idols, do you rob temples?
You who forbid adultery, do you commit adultery? You who detest idols, do you rob temples?
You who say that one is not to commit adultery, do you commit adultery? You who loathe idols, do you rob temples?
You say that others must not commit adultery, but do you commit adultery? You ·hate [abhor; detest] idols, but do you steal from temples [C perhaps (1) profiting by selling stolen idols to Gentiles; or (2) withholding what is due to God and so “robbing” his temple]?
You who say not to commit adultery, do you commit adultery? You who detest idols, do you rob temples?
You who say that one must not commit adultery, do you commit adultery? You who abhor idols, do you rob temples?
You say that people should not commit adultery. But you commit adultery! You hate statues of gods. But you rob temples!
Thou that sayest a man should not commit adultery, dost thou commit adultery? thou that abhorrest idols, dost thou commit sacrilege?
Saying, “Thou shalt not commit adultery,” do you commit adultery? Detesting idols, do you commit idolatrous acts?
You say people must not commit adultery. Do you commit adultery? You hate idols. Do you steal things from the houses of idols?
You that forbid adultery, do you commit adultery? You that abhor idols, do you rob temples?
You who say, LO TINAF ("Do not commit adultery!" SHEMOT 20:14), do you commit adultery? You who abhor elilim (idols), do you rob pagan temples?
As you tell others not to commit adultery, are you committing adultery? As you treat idols with disgust, are you robbing temples?
You who say not to commit adultery, do you commit adultery? You who abhor idols, do you rob temples?
You say they must not commit adultery, but you yourself are guilty of that sin. You hate idols, but you steal them from their temples.
You say that others must not take part in adultery. But you yourselves are guilty of that sin. You hate idols. But you steal from temples.
The one who says not to commit adultery, do you commit adultery? The one who abhors idols, do you rob temples?
You who say that people should not commit adultery, do you commit adultery? You who abhor idols, do you rob temples?
The one saying not to commit-adultery, do you commit-adultery? The one detesting idols, do you rob-temples?
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!