Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
qui ergo alium doces te ipsum non doces qui praedicas non furandum furaris
You therefore which teach another, teach you not yourself? you that preach a man should not steal, do you steal?
You therefore who teach another, can you not teach yourself? you that preach a man should not steal, do you steal?
Thou therefore which teachest another, teachest thou not thyself? thou that preachest a man should not steal, dost thou steal?
Thou therefore which teachest another, teachest thou not thyself? thou that preachest a man should not steal, dost thou steal?
You, therefore, who teach another, do you not teach yourself? You who preach that a man should not steal, do you steal?
Thou therefore who teachest another, teachest thou not thyself? Thou that preachest a man should not steal, dost thou steal?
thou therefore that teachest another, teachest thou not thyself? thou that preachest a man should not steal, dost thou steal?
You therefore who are teaching others, you do not teach yourself. You who are preaching that people should not steal, you are stealing!
thou then that teachest another, dost thou not teach thyself? thou that preachest not to steal, dost thou steal?
Thou therefore that teachest another, teachest not thyself: thou that preachest that men should not steal, stealest:
thou therefore that teachest another, teachest thou not thyself? thou that preachest a man should not steal, dost thou steal?
you then who teach others, do you not teach yourself? While you preach against stealing, do you steal?
As you teach others, are you failing to teach yourself? As you preach against stealing, are you stealing?
you then, who teach another, don't you teach yourself? You who preach, "You must not steal"--do you steal?
as you teach others, do you fail to teach yourself? As you preach against stealing, do you steal?
therefore you who teach someone else, do you not teach yourself? You who preach against stealing, do you steal?
you, therefore, who teach another, do you not teach yourself? You who preach that one shall not steal, do you steal?
you, then, who teach others, do you not teach yourself? You who preach against stealing, do you steal?
Well then, if you teach others, why don't you teach yourself? You tell others not to steal, but do you steal?
Thou therefore who teachest another, teachest thou not thyself? thou that preachest a man should not steal, dost thou steal?
you then who teach your fellow man, do you refuse to teach yourself? You who cry out against stealing, are you yourself a thief?
You therefore who teach another, don't you teach yourself? You who preach that a man shouldn't steal, do you steal?
So you teach other people, do you? But do you teach yourself? You tell other people, ‘Do not rob anyone.’ But maybe you yourself rob other people.
Thou, then, who art teaching another, thyself dost thou not teach?
You teach others. Why do you not teach yourselves? You tell others not to steal. Do you steal?
You therefore, who teaches another, do you not teach yourself? You who preach against stealing, do you steal?
then tell me, why don’t you practice what you preach? If you are going to sermonize against stealing, then stop stealing.
Yes, you teach others—then why don’t you teach yourselves? You tell others not to steal—do you steal?
You, then, who teach others, do you not teach yourself? You who preach against stealing, are you yourself a thief?
you, therefore, who teach another, do you not teach yourself? You who preach that one shall not steal, do you steal?
Thou, therefore, who teachest another, teachest thou not thyself? Thou that preachest a man should not steal, dost thou steal?
you then, who teach another, don’t you teach yourself? You who preach, “You must not steal”—do you steal?
Well then, you who teach others, do you not teach yourself? While you teach against stealing, do you steal (take what does not really belong to you)?
You teach others, so why don’t you teach yourself? You tell others not to steal, but you steal.
If you’re brought up Jewish, don’t assume that you can lean back in the arms of your religion and take it easy, feeling smug because you’re an insider to God’s revelation, a connoisseur of the best things of God, informed on the latest doctrines! I have a special word of caution for you who are sure that you have it all together yourselves and, because you know God’s revealed Word inside and out, feel qualified to guide others through their blind alleys and dark nights and confused emotions to God. While you are guiding others, who is going to guide you? I’m quite serious. While preaching “Don’t steal!” are you going to rob people blind? Who would suspect you? The same with adultery. The same with idolatry. You can get by with almost anything if you front it with eloquent talk about God and his law. The line from Scripture, “It’s because of you Jews that the outsiders frown on God,” shows it’s an old problem that isn’t going to go away.
now then, you, the one who is teaching someone else, do you fail to teach yourself? You who preach, “Do not steal,” do you steal?
you, then, who teach others, will you not teach yourself? You who preach against stealing, do you steal?
you, then, that teach others, will you not teach yourself? While you preach against stealing, do you steal?
But you who teach another, do not teach yourself. You preach that a person should not steal, and yet you steal.
You teach others—why don't you teach yourself? You preach, “Do not steal”—but do you yourself steal?
what then teachest thou another, and teachest not thyself? Thou that preachest that me shall not steal, stealest? [therefore thou that teachest another, teachest not thyself? Thou that preachest to not steal, stealest?]
Well then: if you’re going to teach someone else, aren’t you going to teach yourself? If you say people shouldn’t steal, do you steal?
But how can you teach others when you refuse to learn? You preach it is wrong to steal. But do you steal?
you then who teach others, will you not teach yourself? While you preach against stealing, do you steal?
Now you, my reader, who bear the name of Jew, take your stand upon the Law, and are, so to speak, proud of your God. You know his plan, and are able through your knowledge of the Law truly to appreciate moral values. You can, therefore, confidently look upon yourself as a guide to those who do not know the way, and as a light to those who are groping in the dark. You can instruct those who have no spiritual wisdom: you can teach those who, spiritually speaking, are only just out of the cradle. You have a certain grasp of the basis of true knowledge. You have without doubt very great advantages. But, prepared as you are to instruct others, do you ever teach yourself anything? You preach against stealing, for example, but are you sure of your own honesty? You denounce the practice of adultery, but are you sure of your own purity? You loathe idolatry, but how honest are you towards the property of heathen temples? Everyone knows how proud you are of the Law, but that means a proportionate dishonour to God when men know that you break it! Don’t you know that: ‘the very name of God is cursed among the Gentiles because of the behaviour of Jews?’ There is, you know, a verse of scripture to that effect.
you, then, who teach others, will you not teach yourself? You who preach against stealing, do you steal?
you, then, that teach others, will you not teach yourself? While you preach against stealing, do you steal?
then why don’t you who are teaching others teach yourself? If you preach, “No stealing,” do you steal?
well then, you who teach others, do you not teach yourself? You who preach against stealing, do you steal [in ways that are discrete, but just as sinful]?
you then who teach others, do you not teach yourself? While you preach against stealing, do you steal?
then you who teach another, are you failing to teach yourself? You who preach against stealing, do you steal?
you, therefore, who teach someone else, do you not teach yourself? You who preach that one is not to steal, do you steal?
You teach others, so why don’t you teach yourself? You ·tell [preach to] others not to steal, but do you steal?
you then who teach another, do you not teach yourself? You who preach not to steal, do you steal?
you then who teach others, will you not teach yourself? While you preach against stealing, do you steal?
You claim to teach others, but you don’t even teach yourself! You preach against stealing. But you steal!
Thou therefore which teachest another, teachest thou not thyself? thou that preachest a man should not steal, dost thou steal?
then, you who teach others, don’t you teach yourself? Preaching, “Thou shalt not steal,” do you steal?
You teach another person. Do you not teach yourself? You say people must not steal. Do you steal?
you, then, that teach others, will you not teach yourself? While you preach against stealing, do you steal?
You, then, who teach another, do you not teach yourself? You who preach LO TIGNOV ("Do not steal!" SHEMOT 20:15), do you steal?
As you teach others, are you failing to teach yourself? As you preach against stealing, are you stealing?
You, therefore, who teach another, do you not teach yourself? You who preach not to steal, do you steal?
You teach others, so why don’t you teach yourself? You tell them not to steal, but you yourself steal.
You teach other people. So why don’t you teach yourself? You tell others not to steal. But you yourselves steal.
Therefore, the one who teaches someone else, do you not teach yourself? The one who preaches not to steal, do you steal?
you, then, who teach others, do you not teach yourself? You who preach against stealing, do you steal?
then— the one teaching another, are you not teaching yourself ? The one proclaiming not to steal, do you steal?
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!