Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
quaecumque enim scripta sunt ad nostram doctrinam scripta sunt ut per patientiam et consolationem scripturarum spem habeamus
For whatever things were written aforetime were written for our learning, that we through patience and comfort of the scriptures might have hope.
For whatever things were written before were written for our learning, that we through patience and comfort of the scriptures might have hope.
For whatsoever things were written aforetime were written for our learning, that we through patience and comfort of the scriptures might have hope.
For whatsoever things were written aforetime were written for our learning, that we through patience and comfort of the scriptures might have hope.
For whatever things were written before were written for our learning, that we through the patience and comfort of the Scriptures might have hope.
For whatsoever things were written in times past, were written for our learning, that we through patience and comfort of the Scriptures might have hope.
For whatsoever things were written aforetime were written for our learning, that through patience and through comfort of the scriptures we might have hope.
For everything that is written from ancient times is written for our teaching, that by patience and by comfort of the Scriptures we should have hope.
For as many things as have been written before have been written for our instruction, that through endurance and through encouragement of the scriptures we might have hope.
For what things soever were written, were written for our learning: that through patience and the comfort of the scriptures, we might have hope.
For whatsoever things were written aforetime were written for our learning, that through patience and through comfort of the scriptures we might have hope.
For whatever was written in former days was written for our instruction, that through endurance and through the encouragement of the Scriptures we might have hope.
Everything written long ago was written to teach us so that we would have confidence through the endurance and encouragement which the Scriptures give us.
For whatever was written in the past was written for our instruction, so that we may have hope through endurance and through the encouragement from the Scriptures.
For everything that was written long ago was written to instruct us, so that we might have hope through the endurance and encouragement that the Scriptures give us.
For everything that was written in former times was written for our instruction, so that through endurance and through encouragement of the scriptures we may have hope.
For whatever was written in earlier times was written for our instruction, so that through perseverance and the encouragement of the Scriptures we might have hope.
For everything that was written in the past was written to teach us, so that through the endurance taught in the Scriptures and the encouragement they provide we might have hope.
Such things were written in the Scriptures long ago to teach us. And the Scriptures give us hope and encouragement as we wait patiently for God's promises to be fulfilled.
For whatever things were written formerly, were written for our learning, that we through patience and comfort of the scriptures might have hope.
For all that was written of old has been written for our instruction, so that we may always have hope through the power of endurance and the encouragement which the Scriptures afford.
For whatever things were written before were written for our learning, that through patience and through encouragement of the Scriptures we might have hope.
Everything that people wrote in the Bible in past times is there to teach us something. Those words help us to be patient and strong. As a result, we can trust God to do what he has promised.
for, as many things as were written before, for our instruction were written before, that through the endurance, and the exhortation of the Writings, we might have the hope.
Everything that was written in the Holy Writings long ago was written to teach us. By not giving up, God’s Word gives us strength and hope.
For whatever things were written before were written for our learning. So that we, through the endurance and encouragement of the Scriptures, might have hope.
You see, everything written in the days of old was recorded to give us instructions for living. We find encouragement through the Scriptures and a call to perseverance that will produce hopeful living.
These things that were written in the Scriptures so long ago are to teach us patience and to encourage us so that we will look forward expectantly to the time when God will conquer sin and death.
For everything that was written in the past was written for our instruction, so that by perseverance and the encouragement of the Scriptures, we may continue to have hope.
For whatever was written in earlier times was written for our instruction, so that through the perseverance and the encouragement of the Scriptures we might have hope.
For the things that were written beforehand were written for our instruction that we, through patient endurance and through the comfort of the scriptures, might have hope.
For whatever was written in the past was written for our instruction, so that we may have hope through endurance and through the encouragement from the Scriptures.
For whatever was thus written in former days was written for our instruction, that by [our steadfast and patient] endurance and the encouragement [drawn] from the Scriptures we might hold fast to and cherish hope.
Everything that was written in the past was written to teach us. The Scriptures give us patience and encouragement so that we can have hope.
That’s exactly what Jesus did. He didn’t make it easy for himself by avoiding people’s troubles, but waded right in and helped out. “I took on the troubles of the troubled,” is the way Scripture puts it. Even if it was written in Scripture long ago, you can be sure it’s written for us. God wants the combination of his steady, constant calling and warm, personal counsel in Scripture to come to characterize us, keeping us alert for whatever he will do next. May our dependably steady and warmly personal God develop maturity in you so that you get along with each other as well as Jesus gets along with us all. Then we’ll be a choir—not our voices only, but our very lives singing in harmony in a stunning anthem to the God and Father of our Master Jesus!
Indeed, whatever was written in the past was written for our instruction, so that, through patient endurance and the encouragement of the Scriptures, we would have hope.
For whatever was written at an earlier time was written for · our instruction, that through · endurance and through the encouragement of the scriptures we might have · hope.
For whatever was written in former days was written for our instruction, so that by steadfastness and by the encouragement of the scriptures we might have hope.
The things that were written aforetime were written for our instruction, so that we, through patience and comfort from the scripture, might have hope.
Everything written in the Scriptures was written to teach us, in order that we might have hope through the patience and encouragement which the Scriptures give us.
For whatever things be written, those be written to our teaching [they be written to our teaching], that by patience and comfort of scriptures we have hope.
Whatever was written ahead of time, you see, was written for us to learn from, so that through patience, and through the encouragement of the Bible, we might have hope.
And the Scriptures were written to teach and encourage us by giving us hope.
For whatever was written in former days was written for our instruction, that by steadfastness and by the encouragement of the scriptures we might have hope.
For all those words which were written long ago are meant to teach us today; that when we read in the scriptures of the endurance of men and of all the help that God gave them in those days, we may be encouraged to go on hoping in our own time.
For whatever was written in former days was written for our instruction, so that by steadfastness and by the encouragement of the scriptures we might have hope.
For whatever was written in former days was written for our instruction, so that by steadfastness and by the encouragement of the scriptures we might have hope.
Whatever was written in the past was written for our instruction so that we could have hope through endurance and through the encouragement of the scriptures.
For whatever was written in earlier times was written for our instruction, so that through endurance and the encouragement of the Scriptures we might have hope and overflow with confidence in His promises.
For whatever was written in former days was written for our instruction, that through endurance and through the encouragement of the Scriptures we might have hope.
For whatever was written previously was written for our instruction, that by endurance and by the encouragement of the scriptures we might have hope.
For whatever was written in earlier times was written for our instruction, so that through perseverance and the encouragement of the Scriptures we might have hope.
[L For] Everything that was written in the past was written to teach us. The Scriptures give us ·patience [endurance] and encouragement so that we can have hope.
For whatever was written before was written for our instruction, so that through patience and the encouragement of the Scriptures we might have hope.
For whatever was written in former days was written for our instruction, that by steadfastness and by the encouragement of the scriptures we might have hope.
Everything written in the past was written to teach us. The Scriptures give us strength to go on. They encourage us and give us hope.
For whatsoever things were written aforetime were written for our learning, that we through patience and comfort of the scriptures might have hope.
For everything written in the past was written to teach us, so that with the encouragement of the Tanakh we might patiently hold on to our hope.
Everything that is in the holy writings was written to teach us. They give hope and strength when we have troubles. The holy writings comfort our hearts.
For whatever was written in former days was written for our instruction, so that by steadfastness and by the encouragement of the scriptures we might have hope.
For as much as was written beforehand was written for our limudei kodesh, in order that through zitzfleisch and through the nechamah of the Kitvei Hakodesh we might hold fast tikvah (hope).
Everything written long ago was written to teach us so that we would have confidence through the endurance and encouragement which the Scriptures give us.
For whatever was previously written was written for our instruction, so that through perseverance and encouragement of the Scriptures we might have hope.
Everything that was written in the past was written to teach us. Those things were written so that we could have hope. That hope comes from the patience and encouragement that the Scriptures give us.
Everything that was written in the past was written to teach us, so that we could have hope. That hope comes from the patience and encouragement that the Scriptures give us.
For whatever was written beforehand was written for our instruction, in order that through patient endurance and through the encouragement of the scriptures we may have hope.
For everything that was written in the past was written to teach us, so that through the endurance taught in the Scriptures and the encouragement they provide we might have hope.
For all that was written-before was written for our instruction, in order that we might have hope through endurance and through the encouragement of the Scriptures.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!