Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
ideo enim et tributa praestatis ministri enim Dei sunt in hoc ipsum servientes
For for this cause pay you tribute also: for they are God's ministers, attending continually on this very thing.
For, for this cause pay you tribute also: for they are God's ministers, attending continually upon this very thing.
For for this cause pay ye tribute also: for they are God's ministers, attending continually upon this very thing.
For for this cause pay ye tribute also: for they are God’s ministers, attending continually upon this very thing.
For because of this you also pay taxes, for they are God’s ministers attending continually to this very thing.
For, for this cause pay ye tribute also, for they are God’s ministers, attending continually upon this very thing.
For this cause ye pay tribute also; for they are ministers of God's service, attending continually upon this very thing.
For this cause, also, you pay the head tax, for they are the Ministers of God who are appointed for these things.
For on this account ye pay tribute also; for they are God's officers, attending continually on this very thing.
For therefore also you pay tribute. For they are the ministers of God, serving unto this purpose.
For for this cause ye pay tribute also; for they are ministers of God's service, attending continually upon this very thing.
For because of this you also pay taxes, for the authorities are ministers of God, attending to this very thing.
That is also why you pay your taxes. People in the government are God's servants while they do the work he has given them.
And for this reason you pay taxes, since the authorities are God's public servants, continually attending to these tasks.
This is also why you pay taxes. For rulers are God's servants faithfully devoting themselves to their work.
For this reason you also pay taxes, for the authorities are God's servants devoted to governing.
For because of this you also pay taxes, for rulers are servants of God, devoting themselves to this very thing.
This is also why you pay taxes, for the authorities are God's servants, who give their full time to governing.
Pay your taxes, too, for these same reasons. For government workers need to be paid. They are serving God in what they do.
For, for this cause ye pay tribute also: for they are God's ministers, attending continually upon this very thing.
Why, this is really the reason you pay taxes; for tax-gatherers are ministers of God, devoting their energies to this very work.
For this reason you also pay taxes, for they are servants of God's service, attending continually on this very thing.
This is also the reason why you pay taxes to the government. You should pay them, because the officers are God's servants. They are doing the work that God has given to them.
for because of this also pay ye tribute; for servants of God they are, on this very thing attending continually;
It is right for you to pay taxes because the leaders of the land are servants for God who care for these things.
For because of this you also pay tribute. For they are God’s ministers, persisting continually in this very thing.
Pay your taxes for the same reason because the authorities are servants of God, giving their full attention to take care of these things.
Pay your taxes too, for these same two reasons. For government workers need to be paid so that they can keep on doing God’s work, serving you.
That is why you also pay taxes, for the authorities are God’s servants, and they devote themselves to this service.
For because of this you also pay taxes, for rulers are servants of God, devoting themselves to this very thing.
For this cause ye also pay them tribute, for they are God’s ministers, attending continually to this very thing.
And for this reason you pay taxes, since the authorities are God’s servants, continually attending to these tasks.
For this same reason you pay taxes, for [the civil authorities] are official servants under God, devoting themselves to attending to this very service.
This is also why you pay taxes. Rulers are working for God and give their time to their work.
That’s also why you pay taxes—so that an orderly way of life can be maintained. Fulfill your obligations as a citizen. Pay your taxes, pay your bills, respect your leaders. * * *
For this reason you also pay taxes, because the authorities are God’s ministers, who are employed to do this very thing.
For this is also why you pay taxes, for authorities are servants of God, devoted to this very thing.
For the same reason you also pay taxes, for the authorities are God’s servants, busy with this very thing.
And also for this reason, pay tribute. For the Roman authorities are God’s ministers, serving for the same purpose.
That is also why you pay taxes, because the authorities are working for God when they fulfill their duties.
For therefore [and] ye give tributes, they be the ministers of God, and serve for this same thing [for this same thing serving].
That, too, is why you pay taxes. The officials in question are God’s ministers, attending to this very thing.
You must also pay your taxes. The authorities are God's servants, and it is their duty to take care of these matters.
For the same reason you also pay taxes, for the authorities are ministers of God, attending to this very thing.
You should, therefore, obey the authorities, not simply because it is the safest, but because it is the right thing to do. It is right, too, for you to pay taxes for the civil authorities are appointed by God for the good purposes of public order and well-being. Give everyone his legitimate due, whether it be rates, or taxes, or reverence, or respect!
For the same reason you also pay taxes, for the authorities are God’s agents, busy with this very thing.
For the same reason you also pay taxes, for the authorities are God’s servants, busy with this very thing.
You should also pay taxes for the same reason, because the authorities are God’s assistants, concerned with this very thing.
For this same reason you pay taxes, for civil authorities are God’s servants, devoting themselves to governance.
For because of this you also pay taxes, for the authorities are ministers of God, attending to this very thing.
This is why you also pay taxes, for the authorities are ministers of God, devoting themselves to this very thing.
For because of this you also pay taxes, for rulers are servants of God, devoting themselves to this very thing.
This is also why you pay taxes. [L Because] Rulers are ·working for God [God’s servants/ministers] ·and give their time to [devoting themselves to] their work.
For this reason you also pay taxes, for the authorities are God’s servants, attending diligently to this very thing.
For the same reason you also pay taxes, for the authorities are ministers of God, attending to this very thing.
That’s also why you pay taxes. The authorities serve God. Ruling takes up all their time.
For for this cause pay ye tribute also: for they are God’s ministers, attending continually upon this very thing.
This is also why you pay taxes; for the authorities are God’s public officials, constantly attending to these duties.
That is why you also pay taxes. The rulers serve God and they give all their time to their work.
For the same reason you also pay taxes, for the authorities are God’s servants, busy with this very thing.
For that is why you also pay tribute (taxes). For they are mesharetim of G-d engaged in this very task.
That is also why you pay your taxes. People in the government are God’s servants while they do the work he has given them.
For this reason you also pay taxes, for they are God’s servants, devoting themselves to this very thing.
And this is why you pay taxes too. Those rulers are working for God, and they give all their time to the work of ruling.
And this is also why you pay taxes. Rulers are working for God and give their time to their work.
For because of this you also pay taxes, for the authorities are servants of God, busily engaged in this very thing.
This is also why you pay taxes, for the authorities are God’s servants, who give their full time to governing.
For because of this also you pay tributes. For they are ministers of God devoting-themselves to this very thing.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!