Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
dices ergo fracti sunt rami ut ego inserar
You will say then, The branches were broken off, that I might be grafted in.
You will say then, The branches were broken off, that I might be grafted in.
Thou wilt say then, The branches were broken off, that I might be graffed in.
Thou wilt say then, The branches were broken off, that I might be graffed in.
You will say then, “Branches were broken off that I might be grafted in.”
Thou wilt say then, “The branches were broken off, that I might be grafted in.”
Thou wilt say then, Branches were broken off, that I might be grafted in.
Doubtless you will say, “The branches were cut off that I might be grafted in their place.”
Thou wilt say then, The branches have been broken out in order that I might be grafted in.
Thou wilt say then: The branches were broken off, that I might be grafted in.
Thou wilt say then, Branches were broken off, that I might be grafted in.
Then you will say, “Branches were broken off so that I might be grafted in.”
"Well," you say, "Branches were cut off so that I could be grafted onto the tree."
Then you will say, "Branches were broken off so that I might be grafted in."
Then you will say, "Branches were cut off so that I could be grafted in."
Then you will say, "The branches were broken off so that I could be grafted in."
You will say then, "Branches were broken off so that I might be grafted in."
You will say then, "Branches were broken off so that I could be grafted in."
"Well," you may say, "those branches were broken off to make room for me."
Thou wilt say then, The branches were broken off, that I might be ingrafted.
"Branches have been lopped off," you will say, "for the sake of my being grafted in."
You will say then, "Branches were broken off, that I might be grafted in."
You might say, ‘God broke off the branches so that I could become part of the tree.’
Thou wilt say, then, `The branches were broken off, that I might be graffed in;' right!
You may say, “Branches were broken off to make room for me.”
You will say then, “The branches have been broken off so that I might be grafted in.”
I can almost hear some of you saying, “Branches had to be pruned to make room for me.”
“Well,” you may be saying, “those branches were broken off to make room for me, so I must be pretty good.”
You will assert, “Branches were broken off so that I might be grafted in.”
You will say then, “Branches were broken off so that I might be grafted in.”
Thou wilt say then, The branches were broken off that I might be grafted in.
Then you will say, “Branches were broken off so that I might be grafted in.”
You will say then, Branches were broken (pruned) off so that I might be grafted in!
You will say, “Branches were broken off so that I could be joined to their tree.”
It’s certainly possible to say, “Other branches were pruned so that I could be grafted in!” Well and good. But they were pruned because they were deadwood, no longer connected by belief and commitment to the root. The only reason you’re on the tree is because your graft “took” when you believed, and because you’re connected to that belief-nurturing root. So don’t get cocky and strut your branch. Be humbly mindful of the root that keeps you lithe and green.
Then you will say: “Branches were broken off so that I am grafted in.”
Then you will say, “The branches were broken off so I could be grafted in.”
You will say, “Branches were broken off so that I might be grafted in.”
You will say then that the branches are broken off so that you may be grafted in.
But you will say, “Yes, but the branches were broken off to make room for me.”
Therefore thou sayest, The branches be broken, that I be grafted in [that I be inset].
I know what you’ll say next: “Branches were broken off so that I could be grafted in.”
Maybe you think those branches were cut away, so you could be put in their place.
You will say, “Branches were broken off so that I might be grafted in.”
But if some of the branches of the tree have been broken off, while you, like shoots of wild-olive, have been grafted in, and don’t share like a natural branch the rich nourishment of the root, don’t let yourself feel superior to those former branches. (If you feel inclined that way, remind yourself that you do not support the root, the root supports you.) You may make the natural retort, “But the branches were broken off to make room for my grafting!” It wasn’t quite like that. They lost their position because they failed to believe; you only maintain yours because you do believe. The situation does not call for conceit but for a certain wholesome fear. If God removed the natural branches for a good reason, take care that you don’t give him the same reason for removing you.
You will say, “Branches were broken off so that I might be grafted in.”
You will say, ‘Branches were broken off so that I might be grafted in.’
You will say then, “Branches were broken off so that I could be grafted in.”
You will say then, “Branches were broken off so that I might be grafted in.”
Then you will say, “Branches were broken off so that I might be grafted in.”
Indeed you will say, “Branches were broken off so that I might be grafted in.”
You will say then, “Branches were broken off so that I might be grafted in.”
[L Then] You will say, “Branches were broken off so that I could be ·joined to their tree [grafted in].”
You will say then, “Branches were broken off so that I might be grafted in.”
You will say, “Branches were broken off so that I might be grafted in.”
You will say, “Some branches were broken off so that I could be joined to the tree.”
Thou wilt say then, The branches were broken off, that I might be graffed in.
So you will say, “Branches were broken off so that I might be grafted in.”
Then you will say, `The branches were broken off so that I might be joined to the tree.'
You will say, ‘Branches were broken off so that I might be grafted in.’
You will say, then, "Anafim were broken off in order that I might be grafted in."
“Well,” you say, “Branches were cut off so that I could be grafted onto the tree.”
You will say then, “The branches were broken off, so that I might be grafted in.”
You might say, “Branches were broken off so that I could be joined to their tree.”
You will say, “Branches were broken off so that I could be joined to their tree.”
Then you will say, “Branches were broken off in order that I could be grafted in.”
You will say then, ‘Branches were broken off so that I could be grafted in.’
You will say then, “Branches were broken off in order that I might be grafted-in”.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!