Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
testimonium enim perhibeo illis quod aemulationem Dei habent sed non secundum scientiam
For I bear them record that they have a zeal of God, but not according to knowledge.
For I bear them witness that they have a zeal for God, but not according to knowledge.
For I bear them record that they have a zeal of God, but not according to knowledge.
For I bear them record that they have a zeal of God, but not according to knowledge.
For I bear them witness that they have a zeal for God, but not according to knowledge.
For I bear them record that they have a zeal for God, but not according to knowledge.
For I bear them witness that they have a zeal for God, but not according to knowledge.
For I bear witness to them, that they do have zeal for God, but not by knowledge.
For I bear them witness that they have zeal for God, but not according to knowledge.
For I bear them witness, that they have a zeal of God, but not according to knowledge.
For I bear them witness that they have a zeal for God, but not according to knowledge.
For I bear them witness that they have a zeal for God, but not according to knowledge.
I can assure you that they are deeply devoted to God, but they are misguided.
I can testify about them that they have zeal for God, but not according to knowledge.
For I can testify on their behalf that they have a zeal for God, but it is not in keeping with full knowledge.
For I can testify that they are zealous for God, but their zeal is not in line with the truth.
For I testify about them that they have a zeal for God, but not in accordance with knowledge.
For I can testify about them that they are zealous for God, but their zeal is not based on knowledge.
I know what enthusiasm they have for God, but it is misdirected zeal.
For I bear them testimony that they have a zeal of God, but not according to knowledge.
For I bear witness that they possess an enthusiasm for God, but it is an unenlightened enthusiasm.
For I testify about them that they have a zeal for God, but not according to knowledge.
I can say this about them: They really want to serve God well. But they do not understand the right way to do this.
for I bear them testimony that they have a zeal of God, but not according to knowledge,
I know about them. They have a strong desire for God, but they do not know what they should about Him.
For I testify about them that they have the zeal of God, but not according to knowledge.
What I can say about them is that they are enthusiastic about God, but that won’t lead them to Him because their zeal is not based on true knowledge.
I know what enthusiasm they have for the honor of God, but it is misdirected zeal.
I can testify to the zeal that they have for God, but it is not based on knowledge.
For I testify about them that they have a zeal for God, but not according to knowledge.
For I give testimony that they have a zeal of God, but not according to knowledge.
I can testify about them that they have zeal for God, but not according to knowledge.
I bear them witness that they have a [certain] zeal and enthusiasm for God, but it is not enlightened and according to [correct and vital] knowledge.
I can say this about them: They really try to follow God, but they do not know the right way.
Believe me, friends, all I want for Israel is what’s best for Israel: salvation, nothing less. I want it with all my heart and pray to God for it all the time. I readily admit that the Jews are impressively energetic regarding God—but they are doing everything exactly backward. They don’t seem to realize that this comprehensive setting-things-right that is salvation is God’s business, and a most flourishing business it is. Right across the street they set up their own salvation shops and noisily peddle their knockoffs. After all these years of refusing to really deal with God on his terms, insisting instead on making their own deals, they have nothing to show for it.
Indeed, I testify about them that they have a zeal for God, but it is not consistent with knowledge.
For I bear them witness that they have a zeal for God, but not according to knowledge.
I can testify that they have a zeal for God, but it is not enlightened.
For I can attest that they have a fervent heart for God, but not according to knowledge.
I can assure you that they are deeply devoted to God; but their devotion is not based on true knowledge.
But I bear witnessing to them [Forsooth I bear witnessing to them], that they have the love of God, but not after knowing.
I can testify on their behalf that they have a zeal for God; but it is not based on knowledge.
I know they love God, but they don't understand
I bear them witness that they have a zeal for God, but it is not enlightened.
My brothers, from the bottom of my heart I long and pray to God that Israel may be saved! I know from experience what a passion for God they have, but alas, it is not a passion based on knowledge. They do not know God’s righteousness, and all the time they are going about trying to prove their own righteousness they have the wrong attitude to receive his. For Christ means the end of the struggle for righteousness-by-the-Law for everyone who believes in him.
For I can testify that they have a zeal for God, but it is not based on knowledge.
I can testify that they have a zeal for God, but it is not enlightened.
I can vouch for them: they are enthusiastic about God. However, it isn’t informed by knowledge.
For I testify about them that they have a certain enthusiasm for God, but not in accordance with [correct and vital] knowledge [about Him and His purposes].
For I bear them witness that they have a zeal for God, but not according to knowledge.
I testify with regard to them that they have zeal for God, but it is not discerning.
For I testify about them that they have a zeal for God, but not in accordance with knowledge.
·I can say this about them [L For I testify about them that…]: They ·really try to follow God [L have a zeal for God], but ·they do not know the right way [their zeal is misguided/uninformed/undiscerning; L not according to knowledge].
For I testify about them that they have zeal for God—but not based on knowledge.
I bear them witness that they have a zeal for God, but it is not enlightened.
I can tell you for certain that they really want to serve God. But how they are trying to do it is not based on knowledge.
For I bear them record that they have a zeal of God, but not according to knowledge.
for I can testify to their zeal for God. But it is not based on correct understanding;
I can say this about them, they want very much to obey God. But they do not know the right way.
I can testify that they have a zeal for God, but it is not enlightened.
For I can be meid (provide testimony, attest) regarding them that they have a kinat Hashem (zeal for G-d), but not in accordance with saving binah and da’as.
I can assure you that they are deeply devoted to God, but they are misguided.
For I testify about them that they have a zeal for God, but not according to knowledge.
I can say this about them: They really try hard to follow God, but they don’t know the right way.
I can say this about them: They really try to follow God. But they do not know the right way.
For I testify about them that they have a zeal for God, but not according to knowledge.
For I can testify about them that they are zealous for God, but their zeal is not based on knowledge.
For I testify concerning them that they have a zeal for God— but not in-accordance-with knowledge.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!