Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
semper in orationibus meis obsecrans si quo modo tandem aliquando prosperum iter habeam in voluntate Dei veniendi ad vos
Making request, if by any means now at length I might have a prosperous journey by the will of God to come to you.
Making request, if by any means now at last I might have a prosperous journey by the will of God to come unto you.
Making request, if by any means now at length I might have a prosperous journey by the will of God to come unto you.
making request, if by any means now at length I might have a prosperous journey by the will of God to come unto you.
making request if, by some means, now at last I may find a way in the will of God to come to you.
making request that now at length and by any means I might have a prosperous journey by the will of God to come unto you.
making request, if by any means now at length I may be prospered by the will of God to come unto you.
And I seek favor, that from now on, a way may be opened to me in the will of God that I may come to you,
always beseeching at my prayers, if any way now at least I may be prospered by the will of God to come to you.
Always in my prayers making request, if by any means now at length I may have a prosperous journey, by the will of God, to come unto you.
making request, if by any means now at length I may be prospered by the will of God to come unto you.
always in my prayers, asking that somehow by God’s will I may now at last succeed in coming to you.
every time I pray. I ask that somehow God will now at last make it possible for me to visit you.
always asking in my prayers that if it is somehow in God's will, I may now at last succeed in coming to you.
in my prayers at all times, asking that somehow by God's will I may at last succeed in coming to you.
and I always ask in my prayers, if perhaps now at last I may succeed in visiting you according to the will of God.
always in my prayers making request, if perhaps now at last by the will of God I may succeed in coming to you.
in my prayers at all times; and I pray that now at last by God's will the way may be opened for me to come to you.
One of the things I always pray for is the opportunity, God willing, to come at last to see you.
Making request (if by any means now at length I may have a prosperous journey by the will of God) to come to you.
always in my prayers entreating that now, at length, if such be His will, the way may by some means be made clear for me to come to you.
requesting, if by any means now at last I may be prospered by the will of God to come to you.
Every time that I pray for you, I ask God for a chance that I might visit you soon. I pray that he will make it possible if that is what he wants.
always in my prayers beseeching, if by any means now at length I shall have a prosperous journey, by the will of God, to come unto you,
I pray that I might be able to visit you, if God wants me to.
Always imploring in my prayers that by some means, at one time or other, I might have a prosperous journey, by the will of God, to come to you.
For I call God as my witness—whom I worship in my spirit and serve in making known the gospel—He alone knows how often I mention you in my prayers. I find myself constantly praying for you and hoping it’s in God’s will for me to be with you soon.
And one of the things I keep on praying for is the opportunity, God willing, to come at last to see you and, if possible, that I will have a safe trip.
always asking that by God’s will I may somehow be granted my desire of coming to visit you.
always in my prayers earnestly asking, if perhaps now at last by the will of God I may succeed in coming to you.
making request, if by any means now at length I might have a prosperous journey by the will of God to come unto you.
always asking in my prayers that if it is somehow in God’s will, I may now at last succeed in coming to you.
I keep pleading that somehow by God’s will I may now at last prosper and come to you.
every time I pray. I pray that I will be allowed to come to you, and this will happen if God wants it.
I thank God through Jesus for every one of you. That’s first. People everywhere keep telling me about your lives of faith, and every time I hear them, I thank him. And God, whom I so love to worship and serve by spreading the good news of his Son—the Message!—knows that every time I think of you in my prayers, which is practically all the time, I ask him to clear the way for me to come and see you. The longer this waiting goes on, the deeper the ache. I so want to be there to deliver God’s gift in person and watch you grow stronger right before my eyes! But don’t think I’m not expecting to get something out of this, too! You have as much to give me as I do to you.
I always ask if perhaps at last a way might be opened, if God wills, for me to come to you.
always in · my prayers, asking if perhaps now at last I may be able, by the will of God, to visit you.
asking that by God’s will I may somehow at last succeed in coming to you.
asking that at one time or another a successful journey (by the will of God) might enable me to go to you.
every time I pray. I ask that God in his good will may at last make it possible for me to visit you now.
and beseech [praying], if in any manner sometime I have a speedy way in the will of God to come to you.
in my prayers. I ask God again and again that somehow at last I may now be able, in his good purposes, to come to you.
In all my prayers, I ask God to make it possible for me to visit you.
asking that somehow by God’s will I may now at last succeed in coming to you.
I must begin by telling you how I thank God through Jesus Christ for you all, since the news of your faith has become known everywhere. Before God, whom I serve with all my heart in the Gospel of his Son, I assure you that you are always in my prayers. I am longing to see you: I want to bring you some spiritual strength, and that will mean that I shall be strengthened by you, each of us helped by the other’s faith.
asking that by God’s will I may somehow at last succeed in coming to you.
asking that by God’s will I may somehow at last succeed in coming to you.
in all my prayers. I’m always asking that somehow, by God’s will, I might succeed in visiting you at last.
in my prayers; always pleading that somehow, by God’s will, I may now at last come to you.
always in my prayers, asking that somehow by God's will I may now at last succeed in coming to you.
always asking in my prayers that somehow by God’s will I may at last find my way clear to come to you.
always in my prayers requesting if perhaps now, at last by the will of God, I will succeed in coming to you.
every time I pray. I pray that now at last ·if God wants it [by God’s will] I will ·be allowed to come [succeed in coming] to you.
always pleading in my prayers, if somehow by God’s will now at last I will be granted a good journey to come to you.
asking that somehow by God’s will I may now at last succeed in coming to you.
in my prayers. I pray that now at last it may be God’s plan to open the way for me to visit you.
Making request, if by any means now at length I might have a prosperous journey by the will of God to come unto you.
in my prayers; and I always pray that somehow, now or in the future, I might, by God’s will, succeed in coming to visit you.
I ask God that in some way now I may be able to visit you, if he wishes me to do it.
asking that by God’s will I may somehow at last succeed in coming to you.
Always making techinnah (supplication) and petitioning that I might somehow now at last efsher (perhaps) succeed im yirtzeh Hashem (if the L-rd wills) to make my way to you.
every time I pray. I ask that somehow God will now at last make it possible for me to visit you.
making request if, by any means, now at last I might find a way in the will of God to come to you.
Every time I pray, I always remember you. God knows this is true. He is the one I serve with all my heart by telling people the Good News about his Son. I pray that I will be allowed to come to you. It will happen if God wants it.
God knows that every time I pray I always mention you. God is the One I serve with my whole heart by telling the Good News about his Son. I pray that I will be allowed to come to you, and this will happen if God wants it.
always asking in my prayers if somehow now at last I may succeed to come to you in the will of God.
in my prayers at all times; and I pray that now at last by God’s will the way may be opened for me to come to you.
always in my prayers, asking if somehow now at last I shall be prospered in the will of God to come to you.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!