Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et respondit unus de senioribus dicens mihi hii qui amicti sunt stolis albis qui sunt et unde venerunt
And one of the elders answered, saying to me, What are these which are arrayed in white robes? and from where came they?
And one of the elders answered, saying unto me, Who are these who are arrayed in white robes? and from where did they come?
And one of the elders answered, saying unto me, What are these which are arrayed in white robes? and whence came they?
And one of the elders answered, saying unto me, What are these which are arrayed in white robes? and whence came they?
Then one of the elders answered, saying to me, “Who are these arrayed in white robes, and where did they come from?”
And one of the elders answered, saying unto me, “Who are these that are arrayed in white robes, and from whence have they come?”
And one of the elders answered, saying unto me, These that are arrayed in white robes, who are they, and whence came they?
And one of The Elders responded and he said to me, “Who are these wearing white garments and from where have they come?”
And one of the elders answered, saying to me, These who are clothed with white robes, who are they, and whence came they?
And one of the ancients answered, and said to me: These that are clothed in white robes, who are they? and whence came they?
And one of the elders answered, saying unto me, These which are arrayed in the white robes, who are they, and whence came they?
Then one of the elders addressed me, saying, “Who are these, clothed in white robes, and from where have they come?”
One of the leaders asked me, "Who are these people wearing white robes, and where did they come from?"
Then one of the elders asked me, "Who are these people robed in white, and where did they come from?"
"Who are these people wearing white robes," one of the elders asked me, "and where did they come from?"
Then one of the elders asked me, "These dressed in long white robes--who are they and where have they come from?"
Then one of the elders answered, saying to me, "These who are clothed in the white robes, who are they, and where have they come from?"
Then one of the elders asked me, "These in white robes--who are they, and where did they come from?"
Then one of the twenty-four elders asked me, "Who are these who are clothed in white? Where did they come from?"
And one of the elders answered, saying to me, Who are these that are arrayed in white robes? and whence came they?
Then, addressing me, one of the Elders said, "Who are these people clothed in the long white robes? And where have they come from?"
One of the elders answered, saying to me, "These who are arrayed in white robes, who are they, and from where did they come?"
Then one of the leaders asked me, ‘Who are these people in white clothes? Where did they come from?’
And answer did one of the elders, saying to me, `These, who have been arrayed with the white robes -- who are they, and whence came they?'
Then one of the twenty-four leaders asked me, “Who are these people dressed in white clothes? Where did they come from?”
And one of the elders spoke, saying to me, “Who are these who are clothed in long white robes? And from where have they come?”
One of the Elders (to me): Who are these people clothed in white robes, and where have they come from?
Then one of the twenty-four Elders asked me, “Do you know who these are, who are clothed in white, and where they come from?”
Then one of the elders spoke to me and inquired, “Who are these people, all dressed in white robes, and where have they come from?”
Then one of the elders answered, saying to me, “These, clothed in the white robes, who are they, and from where have they come?”
And one of the elders responded and asked me, Who are these who are arrayed in long white robes? and where did they come from?
Then one of the elders asked me, “Who are these people in white robes, and where did they come from?”
Then, addressing me, one of the elders [of the heavenly Sanhedrin] said, Who are these [people] clothed in the long white robes? And from where have they come?
Then one of the elders asked me, “Who are these people dressed in white robes? Where did they come from?”
Just then one of the Elders addressed me: “Who are these dressed in white robes, and where did they come from?” Taken aback, I said, “O Sir, I have no idea—but you must know.” Then he told me, “These are those who come from the great tribulation, and they’ve washed their robes, scrubbed them clean in the blood of the Lamb. That’s why they’re standing before God’s Throne. They serve him day and night in his Temple. The One on the Throne will pitch his tent there for them: no more hunger, no more thirst, no more scorching heat. The Lamb on the Throne will shepherd them, will lead them to spring waters of Life. And God will wipe every last tear from their eyes.”
One of the elders spoke to me and said, “These people dressed in white robes, who are they and where did they come from?” And I answered him, “Sir, you know.”
Then one of the elders addressed me, saying, “These · dressed in · white robes ·—who are they and where did they come from?”
Then one of the elders addressed me, saying, “Who are these, robed in white, and where have they come from?”
And one of the elders spoke, saying to me, Who are these who are arrayed in long white garments, and where are they from?
One of the elders asked me, “Who are these people dressed in white robes, and where do they come from?”
And one of the elder men answered [And one of the seniors answered], and said to me, Who be these, that be clothed with white stoles? and from whence came they [and of whence came they]?
One of the elders spoke to me. “Who are these people dressed all in white?” he said. “Where have they come from?”
One of the elders asked me, “Do you know who these people are that are dressed in white robes? Do you know where they come from?”
Then one of the elders addressed me, saying, “Who are these, clothed in white robes, and whence have they come?”
Then one of the elders addressed me and asked, “These who are dressed in white robe—who are they, and where do they come from?!
Then one of the elders addressed me, saying, “Who are these, robed in white, and where have they come from?”
Then one of the elders addressed me, saying, ‘Who are these, robed in white, and where have they come from?’
Then one of the elders said to me, “Who are these people wearing white robes, and where did they come from?”
Then one of the elders responded, saying to me, “These who are dressed in the long white robes—who are they, and from where did they come?”
Then one of the elders addressed me, saying, “Who are these, clothed in white robes, and from where have they come?”
Then one of the elders spoke up and said to me, “Who are these wearing white robes, and where did they come from?”
Then one of the elders responded, saying to me, “These who are clothed in the white robes, who are they, and where have they come from?”
Then one of the elders asked me, “Who are these people dressed in white robes? Where did they come from?”
Then one of the elders answered, saying to me, “Who are these dressed in white robes, and where have they come from?” I said to him, “Sir, you know.”
Then one of the elders addressed me, saying, “Who are these, clothed in white robes, and whence have they come?”
Then one of the elders spoke to me. “Who are these people dressed in white robes?” he asked. “Where did they come from?”
And one of the elders answered, saying unto me, What are these which are arrayed in white robes? and whence came they?
One of the elders asked me, “These people dressed in white robes — who are they, and where are they from?”
Then one of the leaders talked to me. He said, `Who are these people wearing white clothes? Where did they come from?'
Then one of the elders addressed me, saying, ‘Who are these, robed in white, and where have they come from?’
And one of the Zekenim (Elders, SHEMOT 12:21) answered, saying to me, These ones, each wearing a kittel, who are they and from where did they come?
One of the leaders asked me, “Who are these people wearing white robes, and where did they come from?”
Then one of the elders asked me, “Who are these clothed in white robes, and where did they come from?”
Then one of the elders asked me, “Who are these people in white robes? Where did they come from?”
Then one of the elders asked me, “Who are these people in white robes? Where did they come from?”
And one of the elders answered, saying to me, “These who are dressed in the white robes—who are they, and from where have they come?”
Then one of the elders asked me, ‘These in white robes – who are they, and where did they come from?’
And one of the elders responded, saying to me, “These ones having been clothed-with the white robes— who are they, and from where did they come?”
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!