Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et cum aperuisset quintum sigillum vidi subtus altare animas interfectorum propter verbum Dei et propter testimonium quod habebant
And when he had opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of them that were slain for the word of God, and for the testimony which they held:
And when he had opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of them that were slain for the word of God, and for the testimony which they held:
And when he had opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of them that were slain for the word of God, and for the testimony which they held:
And when he had opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of them that were slain for the word of God, and for the testimony which they held:
When He opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of those who had been slain for the word of God and for the testimony which they held.
And when He had opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of them that were slain for the Word of God, and for the testimony which they held.
And when he opened the fifth seal, I saw underneath the altar the souls of them that had been slain for the word of God, and for the testimony which they held:
And when he opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of those who had been murdered for the word of God and for the testimony of Yeshua which they had.
And when it opened the fifth seal, I saw underneath the altar the souls of them that had been slain for the word of God, and for the testimony which they held;
And when he had opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of them that were slain for the word of God, and for the testimony which they held.
And when he opened the fifth seal, I saw underneath the altar the souls of them that had been slain for the word of God, and for the testimony which they held:
When he opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of those who had been slain for the word of God and for the witness they had borne.
When the lamb opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of those who had been slaughtered because of God's word and the testimony they had given about him.
When He opened the fifth seal, I saw under the altar the people slaughtered because of God's word and the testimony they had.
When the lamb opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of those who had been slaughtered because of the word of God and the testimony they had given.
Now when the Lamb opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of those who had been violently killed because of the word of God and because of the testimony they had given.
When the Lamb broke the fifth seal, I saw underneath the altar the souls of those who had been slain because of the word of God, and because of the testimony which they had maintained;
When he opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of those who had been slain because of the word of God and the testimony they had maintained.
When the Lamb broke the fifth seal, I saw under the altar the souls of all who had been martyred for the word of God and for being faithful in their testimony.
And when he had opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of them that were slain for the word of God, and for the testimony which they held:
When the Lamb broke the fifth seal, I saw at the foot of the altar the souls of those whose lives had been sacrificed because of the word of God and of the testimony which they had given.
When he opened the fifth seal, I saw underneath the altar the souls of those who had been killed for the Word of God, and for the testimony of the Lamb which they had.
Then the Lamb opened the fifth seal. I saw an altar where people offered gifts to God. I saw the souls of some of God's people under the altar. These people had died because they had believed God's message. They had continued to speak the true message about Jesus Christ. That is why people had killed them.
And when he opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of those slain because of the word of God, and because of the testimony that they held,
He broke open the fifth lock. Then I saw under the altar all the souls of those who had been killed for telling the Word of God. They had also been killed for being faithful in telling about Christ.
And when he had opened the fifth seal, I saw, under the altar, the souls of those who were killed for the word of God, and for the testimony which they maintained.
When the Lamb broke the fifth seal, I saw under the heavenly altar the souls of those murdered for holding fast to the word of God and their testimony.
And when he broke open the fifth seal, I saw an altar, and underneath it all the souls of those who had been martyred for preaching the Word of God and for being faithful in their witnessing.
When he broke open the fifth seal, I saw underneath the altar the souls of those who had been slain on account of the word of God and for witnessing to it.
And when He opened the fifth seal, I saw underneath the altar the souls of those who had been slain because of the word of God, and because of the witness which they had maintained;
And when he had opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of those that had been slain because of the word of God and for the testimony which they held:
When he opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of those who had been slaughtered because of the word of God and the testimony they had given.
When the Lamb broke open the fifth seal, I saw at the foot of the altar the souls of those whose lives had been sacrificed for [adhering to] the Word of God and for the testimony they had borne.
When the Lamb opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of those who had been killed because they were faithful to the word of God and to the message they had received.
When he ripped off the fifth seal, I saw the souls of those killed because they had held firm in their witness to the Word of God. They were gathered under the Altar, and cried out in loud prayers, “How long, Strong God, Holy and True? How long before you step in and avenge our murders?” Then each martyr was given a white robe and told to sit back and wait until the full number of martyrs was filled from among their servant companions and friends in the faith.
When the Lamb opened the fifth seal, under the incense altar I saw the souls of those who had been slaughtered because of the word of God and because of the testimony they had maintained.
And when he opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of those who had been slain for the word of God and for the witness they had borne.
When he opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of those who had been slaughtered for the word of God and for the testimony they had given;
And when he opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of those who were killed for the word of God and for the testimony that they had.
Then the Lamb broke open the fifth seal. I saw underneath the altar the souls of those who had been killed because they had proclaimed God's word and had been faithful in their witnessing.
And when he had opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of men slain for the word of God, and for the witnessing that they had.
When the lamb opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of those who had been killed because of the word of God and because of the witness which they had borne.
When the Lamb opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of everyone who had been killed for speaking God's message and telling about their faith.
When he opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of those who had been slain for the word of God and for the witness they had borne;
When the Lamb broke the fifth seal, I could see, beneath the altar, the souls of those who had been killed for the sake of the Word of God and because of the faithfulness of their witness. They cried out in a loud voice, saying, “How long, O Lord, holy and true, until you judge and avenge our blood on those who dwell on the earth?”
When he broke the fifth seal, I saw under the altar the souls of those who had been slaughtered for the word of God and for the testimony they had given;
When he opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of those who had been slaughtered for the word of God and for the testimony they had given;
When he opened the fifth seal, I saw under the altar those who had been slaughtered on account of the word of God and the witness they had given.
When He (the Lamb) broke open the fifth seal, I saw underneath the altar the souls of those who had been slaughtered because of the word of God, and because of the testimony which they had maintained [out of loyalty to Christ].
When he opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of those who had been slain for the word of God and for the witness they had borne.
When he broke open the fifth seal, I saw underneath the altar the souls of those who had been slaughtered because of the witness they bore to the word of God.
When the Lamb broke the fifth seal, I saw underneath the altar the souls of those who had been killed because of the word of God, and because of the testimony which they had maintained;
When the Lamb opened the fifth seal, I saw under the altar [C probably the bronze altar where sacrifices were offered] the souls of those who had been ·killed [slaughtered; slain] because ·they were faithful to [L of] the word of God and to the ·message [witness; testimony] they had ·received [or given; or maintained].
When the Lamb opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of those slaughtered for the sake of the word of God and for the witness they had.
When he opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of those who had been slain for the word of God and for the witness they had borne;
The Lamb broke open the fifth seal. I saw souls under the altar. They were the souls of people who had been killed. They had been killed because of God’s word and their faithful witness.
And when he had opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of them that were slain for the word of God, and for the testimony which they held:
When the Lamb broke the fifth seal, I saw underneath the altar the souls of those who had been put to death for proclaiming the Word of God, that is, for bearing witness.
When the Lamb opened the fifth lock, I saw the souls of people who had been killed. They were under the holy table where incense is burned. They had been killed because they believed God's word and said they believed it.
When he opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of those who had been slaughtered for the word of God and for the testimony they had given;
And when he opened the chotam hachamishi (fifth seal), I saw underneath the Mizbe’ach (altar) the nefashot (souls) of the ones having died al kiddush ha-Shem, having been slain as martyrs because of the dvar Hashem (word of G-d) and because of their solemn eidus (testimony) which they had given. [SHEMOT 29:12; VAYIKRA 4:7]
When the lamb opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of those who had been slaughtered because of God’s word and the testimony they had given about him.
When He opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of those who had been slain for the word of God and for the testimony they had held.
The Lamb opened the fifth seal. Then I saw some souls under the altar. They were the souls of those who had been killed because they were faithful to God’s message and to the truth they had received.
The Lamb opened the fifth seal. Then I saw some souls under the altar. They were the souls of those who had been killed because they were faithful to God’s message and to the truth they had received.
And when he opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of those who had been slaughtered because of the word of God and because of the testimony which they had,
When he opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of those who had been slain because of the word of God and the testimony they had maintained.
And when He opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of the ones having been slain because of the word of God and because of the testimony which they were holding.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!