Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
qui vicerit faciam illum columnam in templo Dei mei et foras non egredietur amplius et scribam super eum nomen Dei mei et nomen civitatis Dei mei novae Hierusalem quae descendit de caelo a Deo meo et nomen meum novum
Him that overcomes will I make a pillar in the temple of my God, and he shall go no more out: and I will write on him the name of my God, and the name of the city of my God, which is new Jerusalem, which comes down out of heaven from my God: and I will write on him my new name.
He that overcomes will I make a pillar in the temple of my God, and he shall go no more out: and I will write upon him the name of my God, and the name of the city of my God, which is new Jerusalem, which comes down out of heaven from my God: and I will write upon him my new name.
Him that overcometh will I make a pillar in the temple of my God, and he shall go no more out: and I will write upon him the name of my God, and the name of the city of my God, which is new Jerusalem, which cometh down out of heaven from my God: and I will write upon him my new name.
Him that overcometh will I make a pillar in the temple of my God, and he shall go no more out: and I will write upon him the name of my God, and the name of the city of my God, which is new Jerusalem, which cometh down out of heaven from my God: and I will write upon him my new name.
He who overcomes, I will make him a pillar in the temple of My God, and he shall go out no more. I will write on him the name of My God and the name of the city of My God, the New Jerusalem, which comes down out of heaven from My God. And I will write on him My new name.
Him that overcometh will I make a pillar in the temple of My God, and he shall go out no more; and I will write upon him the name of My God, and the name of the city of My God, which is New Jerusalem, which cometh down out of heaven from My God, and I will write upon him My new name.
He that overcometh, I will make him a pillar in the temple of my God, and he shall go out thence no more: and I will write upon him the name of my God, and the name of the city of my God, the new Jerusalem, which cometh down out of heaven from my God, and mine own new name.
“And I will make the overcomer a pillar in The Temple of God and he will not go outside again, and I shall write upon him The Name of my God, and the name of The City, The New Jerusalem, which descends from my God, and my new Name.”
He that overcomes, him will I make a pillar in the temple of my God, and he shall go no more at all out; and I will write upon him the name of my God, and the name of the city of my God, the new Jerusalem, which comes down out of heaven, from my God, and my new name.
He that shall overcome, I will make him a pillar in the temple of my God; and he shall go out no more; and I will write upon him the name of my God, and the name of the city of my God, the new Jerusalem, which cometh down out of heaven from my God, and my new name.
He that overcometh, I will make him a pillar in the temple of my God, and he shall go out thence no more: and I will write upon him the name of my God, and the name of the city of my God, the new Jerusalem, which cometh down out of heaven from my God, and mine own new name.
The one who conquers, I will make him a pillar in the temple of my God. Never shall he go out of it, and I will write on him the name of my God, and the name of the city of my God, the new Jerusalem, which comes down from my God out of heaven, and my own new name.
I will make everyone who wins the victory a pillar in the temple of my God. They will never leave it again. I will write on them the name of my God, the name of the city of my God (the New Jerusalem coming down out of heaven from my God), and my new name.
The victor: I will make him a pillar in the sanctuary of My God, and he will never go out again. I will write on him the name of My God and the name of the city of My God--the new Jerusalem, which comes down out of heaven from My God--and My new name.
I will make the one who conquers to become a pillar in the sanctuary of my God, and he will never go out of it again. I will write on him the name of my God, the name of the city of my God (the new Jerusalem coming down out of heaven from God), and my own new name.
The one who conquers I will make a pillar in the temple of my God, and he will never depart from it. I will write on him the name of my God and the name of the city of my God (the new Jerusalem that comes down out of heaven from my God), and my new name as well.
'He who overcomes, I will make him a pillar in the temple of My God, and he will not go out from it anymore; and I will write on him the name of My God, and the name of the city of My God, the new Jerusalem, which comes down out of heaven from My God, and My new name.
The one who is victorious I will make a pillar in the temple of my God. Never again will they leave it. I will write on them the name of my God and the name of the city of my God, the new Jerusalem, which is coming down out of heaven from my God; and I will also write on them my new name.
All who are victorious will become pillars in the Temple of my God, and they will never have to leave it. And I will write on them the name of my God, and they will be citizens in the city of my God--the new Jerusalem that comes down from heaven from my God. And I will also write on them my new name.
Him that overcometh, will I make a pillar in the temple of my God, and he shall go out no more: and I will write upon him the name of my God, and the name of the city of my God, which is new Jerusalem, which cometh down out of heaven from my God: and I will write upon him my new name.
"'He who overcomes--I will make him a pillar in the sanctuary of My God, and he shall never go out from it again. And I will write on him the name of My God, and the name of the city of My God, the new Jerusalem, which is to come down out of Heaven from My God, and My own new name.
He who overcomes, I will make him a pillar in the temple of my God, and he will go out from there no more. I will write on him the name of my God, and the name of the city of my God, the new Jerusalem, which comes down out of heaven from my God, and my own new name.
Everyone who wins against Satan will be safe in God's house. I will make them like a strong pillar in the temple of my God. They will never leave that place again. I will write on them the name of my God and the name of his city. The name of that city is the new Jerusalem. It will come down from heaven. My God will send it down to the earth. I will also write my new name on those people.
He who is overcoming -- I will make him a pillar in the sanctuary of my God, and without he may not go any more, and I will write upon him the name of my God, and the name of the city of my God, the new Jerusalem, that doth come down out of the heaven from my God -- also my new name.
I will make the one who has power and wins an important part that holds up the house of God. He will never leave it again. I will write on him the name of My God and the name of the city of My God. It is the new Jerusalem. The new Jerusalem will come down from My God out of heaven. I will write My new name on him.
‘He who overcomes I will make a pillar in the Temple of My God, and he shall go out no more. And I will write upon him the Name of My God, and the name of the city of My God, which is the New Jerusalem; which comes down out of Heaven from My God. And I will write upon him My new Name.
“As for the one who conquers through faithfulness even unto death, I will plant that person as a pillar in the temple of My God, and that person will never have to leave the presence of God. Moreover, I will inscribe this person with the name of My God and the name of the city of My God, New Jerusalem—which descends out of heaven from My God—and My own new name.
“As for the one who conquers, I will make him a pillar in the temple of my God; he will be secure and will go out no more; and I will write my God’s Name on him, and he will be a citizen in the city of my God—the New Jerusalem, coming down from heaven from my God; and he will have my new Name inscribed upon him.
“ ‘ “Anyone who is victorious I will make into a pillar in the temple of my God, and never again will he depart from it. I will inscribe on him the name of my God and the name of the city of my God, the new Jerusalem, which is coming down out of heaven from my God, as well as my own new name.
He who overcomes, I will make him a pillar in the sanctuary of My God, and he will never go out from it anymore. And I will write on him the name of My God, and the name of the city of My God, the new Jerusalem, which comes down out of heaven from My God, and My new name.
He that overcomes I will make a pillar in the temple of my God, and he shall go out no more, and I will write upon him the name of my God, and the name of the city of my God which is the new Jerusalem, which comes down out of heaven from and with my God, and I will write upon him my new name.
“The one who conquers I will make a pillar in the temple of my God, and he will never go out again. I will write on him the name of my God and the name of the city of my God—the new Jerusalem, which comes down out of heaven from my God—and my new name.
He who overcomes (is victorious), I will make him a pillar in the sanctuary of My God; he shall never be put out of it or go out of it, and I will write on him the name of My God and the name of the city of My God, the new Jerusalem, which descends from My God out of heaven, and My own new name.
I will make those who win the victory pillars in the temple of my God, and they will never have to leave it. I will write on them the name of my God and the name of the city of my God, the new Jerusalem, that comes down out of heaven from my God. I will also write on them my new name.
“I’ll make each conqueror a pillar in the sanctuary of my God, a permanent position of honor. Then I’ll write names on you, the pillars: the Name of my God, the Name of God’s City—the new Jerusalem coming down out of Heaven—and my new Name.
The one who is victorious I will make a pillar in the temple of my God, and he will never leave it again. I will also write on him the name of my God and the name of the city of my God—the new Jerusalem, which is coming down out of heaven from my God—and my new name.
The one who conquers, I will make him a pillar in the temple of my God and he will never go out of it, and I will write on him the name of my God, and the name of the city of my God (the new Jerusalem which comes down out of · heaven from · my God), and · my own new name. ·
If you conquer, I will make you a pillar in the temple of my God; you will never go out of it. I will write on you the name of my God, and the name of the city of my God, the new Jerusalem that comes down from my God out of heaven, and my own new name.
Him who overcomes, I will make a pillar in the temple of my God, and he will go out no more. And I will write upon him the name of my God, and the name of the city of my God, new Jerusalem, which comes down out of heaven from my God. And I will write upon him my new name.
I will make those who are victorious pillars in the temple of my God, and they will never leave it. I will write on them the name of my God and the name of the city of my God, the new Jerusalem, which will come down out of heaven from my God. I will also write on them my new name.
And him that shall overcome, I shall make a pillar in the temple of my God, and he shall no more go out; and I shall write on [upon] him the name of my God, and the name of the city of my God, of the new Jerusalem, that cometh down from heaven of my God, and my new name.
Anyone who conquers, I will make them a pillar in the temple of my God. They will never go out of it again. I will write on that person the name of my God and the name of the city of my God, the new Jerusalem, which comes down out of heaven from my God, and my own new name.
Everyone who wins the victory will be made into a pillar in the temple of my God, and they will stay there forever. I will write on each of them the name of my God and the name of his city. It is the new Jerusalem my God will send down from heaven. I will also write on them my own new name.
He who conquers, I will make him a pillar in the temple of my God; never shall he go out of it, and I will write on him the name of my God, and the name of the city of my God, the new Jerusalem which comes down from my God out of heaven, and my own new name.
I know what you have done. See, I have given you a door flung wide open, which no man can close! For you have some little power and have been faithful to my message and have not denied my name. See how I deal with those of Satan’s synagogue, who claim to be Jews, yet are no Jews but liars! Watch how I make them come and bow down before your feet and acknowledge that I have loved you. Because you have obeyed my call to patient endurance I will keep you safe from the hour of trial which is to come upon the whole world, to test all who live upon the earth. I am coming soon; hold fast to what you have—let no one deprive you of your crown. As for the victorious, I will make him a pillar in the Temple of my God, and he will never leave it. I will write upon him the name of my God, and the name of the city of my God, the new Jerusalem which comes down out of Heaven from my God. And I will write upon him my own new name. Let the listener hear what the Spirit says to the Churches.
If you conquer, I will make you a pillar in the temple of my God; you will never go out of it. I will write on you the name of my God and the name of the city of my God, the new Jerusalem that comes down from my God out of heaven, and my own new name.
If you conquer, I will make you a pillar in the temple of my God; you will never go out of it. I will write on you the name of my God, and the name of the city of my God, the new Jerusalem that comes down from my God out of heaven, and my own new name.
As for those who emerge victorious, I will make them pillars in the temple of my God, and they will never leave it. I will write on them the name of my God and the name of the city of my God, the New Jerusalem that comes down out of heaven from my God. I will also write on them my own new name.
He who overcomes [the world through believing that Jesus is the Son of God], I will make him a pillar in the temple of My God; he will most certainly never be put out of it, and I will write on him the name of My God, and the name of the city of My God, the new Jerusalem, which descends out of heaven from My God, and My [own] new name.
The one who conquers, I will make him a pillar in the temple of my God. Never shall he go out of it, and I will write on him the name of my God, and the name of the city of my God, the new Jerusalem, which comes down from my God out of heaven, and my own new name.
“‘“The victor I will make into a pillar in the temple of my God, and he will never leave it again. On him I will inscribe the name of my God and the name of the city of my God, the new Jerusalem, which comes down out of heaven from my God, as well as my new name.
The one who overcomes, I will make him a pillar in the temple of My God, and he will not go out from it anymore; and I will write on him the name of My God, and the name of the city of My God, the new Jerusalem, which comes down out of heaven from My God, and My new name.
I will make those who ·win the victory [overcome; conquer] pillars in the temple of my God [C an image of stability and security close to the glory of God], and they will never have to leave it [C frequent earthquakes often forced Philadelphians to live outdoors]. I will write on them the name of my God and the name of the city of my God, the new Jerusalem, that comes down out of heaven from my God [C the believers’ eternal dwelling place; see chs. 21—22]. I will also write on them my new name.
The one who overcomes, I will make him a pillar in the Temple of My God, and he will never leave it. And on him I will write the name of My God and the name of the city of My God—the New Jerusalem, which comes down out of heaven from My God—and My own new Name.
He who conquers, I will make him a pillar in the temple of my God; never shall he go out of it, and I will write on him the name of my God, and the name of the city of my God, the new Jerusalem which comes down from my God out of heaven, and my own new name.
Here is what I will do for anyone who has victory over sin. I will make that person a pillar in the temple of my God. They will never leave it again. I will write the name of my God on them. I will write the name of the city of my God on them. This is the new Jerusalem, which is coming down out of heaven from my God. I will also write my new name on them.
Him that overcometh will I make a pillar in the temple of my God, and he shall go no more out: and I will write upon him the name of my God, and the name of the city of my God, which is new Jerusalem, which cometh down out of heaven from my God: and I will write upon him my new name.
I will make him who wins the victory a pillar in the Temple of my God, and he will never leave it. Also I will write on him the name of my God and the name of my God’s city, the new Yerushalayim coming down out of heaven from my God, and my own new name.
I will make the person who wins become a strong post in the temple of my God. I will keep him strong. He will never leave it again. I will write on him the name of my God and the name of my God's city. This city is the new Jerusalem. It comes down out of heaven from my God. And I will write my new name on him."
If you conquer, I will make you a pillar in the temple of my God; you will never go out of it. I will write on you the name of my God, and the name of the city of my God, the new Jerusalem that comes down from my God out of heaven, and my own new name.
The one who wins the nitzachon (victory) I will make an ammud (pillar) in the Beis Hamikdash of Elohai and never may he go out of it [TEHILLIM 23:6] and I will write upon him ha-Shem of Elohai and ha-Shem of the Ir Hakodesh of Elohai‖the Yerushalayim HaChadasha descending down out of Shomayim from Elohai‖and ha-Shem HeChadash of me (my New Name). [YECHEZKEL 48:35]
I will make everyone who wins the victory a pillar in the temple of my God. They will never leave it again. I will write on them the name of my God, the name of the city of my God (the New Jerusalem coming down out of heaven from my God), and my new name.
He who overcomes will I make a pillar in the temple of My God, and he shall go out no more. I will write on him the name of My God and the name of the city of My God, the New Jerusalem, which comes down out of heaven from My God, and My own new name.
Those who win the victory will be pillars in the temple of my God. I will make that happen for them. They will never again have to leave God’s temple. I will write on them the name of my God and the name of the city of my God. That city is the new Jerusalem. It is coming down out of heaven from my God. I will also write my new name on them.
I will make the one who wins the victory a pillar in the temple of my God. He will never have to leave it. I will write on him the name of my God and the name of the city of my God. This city is the new Jerusalem. It comes down out of heaven from my God. I will also write on him my new name.
The one who conquers, I will make him a pillar in the temple of my God, and he will never go outside again, and I will write on him the name of my God and the name of the city of my God, the new Jerusalem that comes down from heaven from my God, and my new name.
The one who is victorious I will make a pillar in the temple of my God. Never again will they leave it. I will write on them the name of my God and the name of the city of my God, the new Jerusalem, which is coming down out of heaven from my God; and I will also write on them my new name.
The one overcoming— I will make him a pillar in the temple of My God, and he will never go outside again. And I will write upon him the name of My God, and the name of the city of My God— the new Jerusalem, the one coming down out of heaven from My God— and My new name.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!