Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
quoniam servasti verbum patientiae meae et ego te servabo ab hora temptationis quae ventura est in orbem universum temptare habitantes in terra
Because you have kept the word of my patience, I also will keep you from the hour of temptation, which shall come on all the world, to try them that dwell on the earth.
Because you have kept the word of my patience, I also will keep you from the hour of temptation, which shall come upon all the world, to try them that dwell upon the earth.
Because thou hast kept the word of my patience, I also will keep thee from the hour of temptation, which shall come upon all the world, to try them that dwell upon the earth.
Because thou hast kept the word of my patience, I also will keep thee from the hour of temptation, which shall come upon all the world, to try them that dwell upon the earth.
Because you have kept My command to persevere, I also will keep you from the hour of trial which shall come upon the whole world, to test those who dwell on the earth.
Because thou hast kept the word of My patience, I will also keep thee from the hour of temptation, which shall come upon all the world to try them that dwell upon the earth.
Because thou didst keep the word of my patience, I also will keep thee from the hour of trial, that hour which is to come upon the whole world, to try them that dwell upon the earth.
“Because you have kept the word of my patience, I also shall keep you from the trial that is going to come over the entire inhabited world, to test the inhabitants of The Earth.”
Because thou hast kept the word of my patience, I also will keep thee out of the hour of trial, which is about to come upon the whole habitable world, to try them that dwell upon the earth.
Because thou hast kept the word of my patience, I will also keep thee from the hour of the temptation, which shall come upon the whole world to try them that dwell upon the earth.
Because thou didst keep the word of my patience, I also will keep thee from the hour of trial, that hour which is to come upon the whole world, to try them that dwell upon the earth.
Because you have kept my word about patient endurance, I will keep you from the hour of trial that is coming on the whole world, to try those who dwell on the earth.
Because you have obeyed my command to endure, I will keep you safe during the time of testing which is coming to the whole world to test those living on earth.
Because you have kept My command to endure, I will also keep you from the hour of testing that is going to come over the whole world to test those who live on the earth.
Because you have obeyed my command to endure, I will keep you from the hour of testing that is coming to the whole world to test those living on the earth.
Because you have kept my admonition to endure steadfastly, I will also keep you from the hour of testing that is about to come on the whole world to test those who live on the earth.
Because you have kept the word of My perseverance, I also will keep you from the hour of testing, that hour which is about to come upon the whole world, to test those who dwell on the earth.
Since you have kept my command to endure patiently, I will also keep you from the hour of trial that is going to come on the whole world to test the inhabitants of the earth.
"Because you have obeyed my command to persevere, I will protect you from the great time of testing that will come upon the whole world to test those who belong to this world.
Because thou hast kept the word of my patience, I also will keep thee from the hour of temptation, which shall come upon all the world, to try them that dwell upon the earth.
Because in spite of suffering you have guarded My word, I in turn will guard you from that hour of trial which is soon coming upon the whole world, to put to the test the inhabitants of the earth.
Because you kept my command to endure, I also will keep you from the hour of testing, which is to come on the whole world, to test those who dwell on the earth.
I have told you to be patient in this difficult time. You have obeyed what I told you. Because of that, I will keep you safe from the time of great trouble that will come. This trouble will come to everyone who lives in the world. It will show me what each person is really like.
`Because thou didst keep the word of my endurance, I also will keep thee from the hour of the trial that is about to come upon all the world, to try those dwelling upon the earth.
I will keep you from the time of trouble. The time to test everyone is about to come to the whole world. I will do this because you have listened to Me and have waited long and have not given up.
‘Because you have kept the word of my patience, therefore I will deliver you from the hour of trial, which will come upon all the world to try those who dwell upon the earth.
Because you have obeyed My instructions to endure and be patient, I will protect you from the time of trial which will come upon the whole earth and put everyone in it to the test.
“Because you have patiently obeyed me despite the persecution, therefore I will protect you from the time of Great Tribulation and temptation, which will come upon the world to test everyone alive.
“ ‘ “Because you have kept my word to endure patiently, I will keep you safe during the time of trial that is going to come upon the whole world to put the inhabitants of the earth to the test.
Because you have kept the word of My perseverance, I also will keep you from the hour of testing, which is about to come upon the whole world, to test those who dwell on the earth.
Because thou hast kept the word of my patience, I also will keep thee from the hour of temptation, which shall come upon all the entire world, to try those that dwell upon the earth.
Because you have kept my command to endure, I will also keep you from the hour of testing that is going to come on the whole world to test those who live on the earth.
Because you have guarded and kept My word of patient endurance [have held fast the lesson of My patience with the expectant endurance that I give you], I also will keep you [safe] from the hour of trial (testing) which is coming on the whole world to try those who dwell upon the earth.
You have obeyed my teaching about not giving up your faith. So I will keep you from the time of trouble that will come to the whole world to test those who live on earth.
“Because you kept my Word in passionate patience, I’ll keep you safe in the time of testing that will be here soon, and all over the earth, every man, woman, and child put to the test.
Because you have kept my word about patient endurance, I will also keep you from the hour of testing, which is about to come over the whole inhabited world, to test those who dwell on the earth.
Because you have kept · my word about patient endurance, I also will keep you from the hour of testing that is coming upon the whole world to test those who live on the earth.
Because you have kept my word of patient endurance, I will keep you from the hour of trial that is coming on the whole world to test the inhabitants of the earth.
Because you have kept the words of my patience, therefore I will keep you from the hour of adversity that will come upon all the world, to try them that dwell upon the earth.
Because you have kept my command to endure, I will also keep you safe from the time of trouble which is coming upon the world to test all the people on earth.
for thou keptest the word of my patience. And I shall keep thee from the hour of temptation, that is to coming [that is to come] into all the world, to tempt men that dwell in earth.
You have kept my word about patience, and so I will keep you from the time of trial that is going to come upon the whole world, to test out all the inhabitants of the earth.
You obeyed my message and endured. So I will protect you from the time of testing everyone in all the world must go through.
Because you have kept my word of patient endurance, I will keep you from the hour of trial which is coming on the whole world, to try those who dwell upon the earth.
I know what you have done. See, I have given you a door flung wide open, which no man can close! For you have some little power and have been faithful to my message and have not denied my name. See how I deal with those of Satan’s synagogue, who claim to be Jews, yet are no Jews but liars! Watch how I make them come and bow down before your feet and acknowledge that I have loved you. Because you have obeyed my call to patient endurance I will keep you safe from the hour of trial which is to come upon the whole world, to test all who live upon the earth. I am coming soon; hold fast to what you have—let no one deprive you of your crown. As for the victorious, I will make him a pillar in the Temple of my God, and he will never leave it. I will write upon him the name of my God, and the name of the city of my God, the new Jerusalem which comes down out of Heaven from my God. And I will write upon him my own new name. Let the listener hear what the Spirit says to the Churches.
Because you have kept my word of endurance, I will keep you from the hour of trial that is coming on the whole world to test the inhabitants of the earth.
Because you have kept my word of patient endurance, I will keep you from the hour of trial that is coming on the whole world to test the inhabitants of the earth.
Because you kept my command to endure, I will keep you safe through the time of testing that is about to come over the whole world, to test those who live on earth.
Because you have kept the word of My endurance [My command to persevere], I will keep you [safe] from the hour of trial, that hour which is about to come on the whole [inhabited] world, to test those who live on the earth.
Because you have kept my word about patient endurance, I will keep you from the hour of trial that is coming on the whole world, to try those who dwell on the earth.
Because you have kept my message of endurance, I will keep you safe in the time of trial that is going to come to the whole world to test the inhabitants of the earth.
Because you have kept My word of perseverance, I also will keep you from the hour of the testing, that hour which is about to come upon the whole world, to test those who live on the earth.
You have ·obeyed my teaching [L kept my word] about ·not giving up your faith [endurance; perseverance]. So I will keep you from the ·time [hour] of ·trouble [trial; testing] that ·will come [or is about to come] to the whole world to test those who live on earth.
“Because you have kept My word about patient endurance, I will also keep you from the hour of trial that is coming upon the whole world to test those who dwell on the earth.
Because you have kept my word of patient endurance, I will keep you from the hour of trial which is coming on the whole world, to try those who dwell upon the earth.
You have kept my command to remain strong in the faith no matter what happens. So I will keep you from the time of suffering. That time is going to come to the whole world. It will test those who live on the earth.
Because thou hast kept the word of my patience, I also will keep thee from the hour of temptation, which shall come upon all the world, to try them that dwell upon the earth.
Because you did obey my message about persevering, I will keep you from the time of trial coming upon the whole world to put the people living on earth to the test.
You have obeyed my word and been patient. So I will keep you safe in the time of trouble which will come all over the world. It will test the people who live on earth.
Because you have kept my word of patient endurance, I will keep you from the hour of trial that is coming on the whole world to test the inhabitants of the earth.
Because you were shomer over my dvar of savlanut (patient endurance), I will also be shomer over you, guarding you from the sha’at hanisayon (hour of trial) about to come upon the Olam Hazeh, to try all the ones of the inhabited world, all the ones dwelling upon the earth.
Because you have obeyed my command to endure, I will keep you safe during the time of testing which is coming to the whole world to test those living on earth.
Because you have kept My word of patience, I also will keep you from the hour of temptation which shall come upon the entire world, to test those who dwell on the earth.
You followed my command to endure patiently. So I will keep you from the time of trouble that will come to the world—a time that will test everyone living on earth.
You have followed my teaching about not giving up. So I will keep you from the time of trouble that will come to the whole world. This trouble will test those who live on earth.
Because you have kept the word of my patient endurance, I also will keep you from the hour of testing that is about to come upon the whole inhabited world, to put to the test those who live on the earth.
Since you have kept my command to endure patiently, I will also keep you from the hour of trial that is going to come on the whole world to test the inhabitants of the earth.
Because you kept the word of My endurance, I also will keep you from the hour of testing, the hour going-to come upon the whole world to test the ones dwelling upon the earth.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!