Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et dicit mihi vide ne feceris conservus tuus sum et fratrum tuorum prophetarum et eorum qui servant verba libri huius Deum adora
Then said he to me, See you do it not: for I am your fellow servant, and of your brothers the prophets, and of them which keep the sayings of this book: worship God.
Then he said unto me, See you do it not: for I am your fellow servant, and of your brethren the prophets, and of them who keep the words of this book: worship God.
Then saith he unto me, See thou do it not: for I am thy fellowservant, and of thy brethren the prophets, and of them which keep the sayings of this book: worship God.
Then saith he unto me, See thou do it not: for I am thy fellowservant, and of thy brethren the prophets, and of them which keep the sayings of this book: worship God.
Then he said to me, “See that you do not do that. For I am your fellow servant, and of your brethren the prophets, and of those who keep the words of this book. Worship God.”
Then said he unto me, “See that thou do it not, for I am thy fellow servant, and of thy brethren the prophets, and of them that keep the sayings of this book. Worship God!”
And he saith unto me, See thou do it not: I am a fellow-servant with thee and with thy brethren the prophets, and with them that keep the words of this book: worship God.
And he said to me: “Seer, no! I am your fellow Servant and of your brothers the Prophets and of those who observe these words of this book. Worship God!”
And he says to me, See thou do it not. I am thy fellow-bondman, and the fellow-bondman of thy brethren the prophets, and of those who keep the words of this book. Do homage to God.
And he said to me: See thou do it not: for I am thy fellow servant, and of thy brethren the prophets, and of them that keep the words of the prophecy of this book. Adore God.
And he saith unto me, See thou do it not: I am a fellow-servant with thee and with thy brethren the prophets, and with them which keep the words of this book: worship God.
but he said to me, “You must not do that! I am a fellow servant with you and your brothers the prophets, and with those who keep the words of this book. Worship God.”
He told me, "Don't do that! I am your coworker. I work with other Christians, the prophets, and those who follow the words in this book. Worship God!"
But he said to me, "Don't do that! I am a fellow slave with you, your brothers the prophets, and those who keep the words of this book. Worship God."
But he told me, "Don't do that! I am a fellow servant with you, your brothers the prophets, and those who keep the words in this book. Worship God!"
But he said to me, "Do not do this! I am a fellow servant with you and with your brothers the prophets, and with those who obey the words of this book. Worship God!"
But he said to me, "Do not do that. I am a fellow servant of yours and of your brethren the prophets and of those who heed the words of this book. Worship God."
But he said to me, "Don't do that! I am a fellow servant with you and with your fellow prophets and with all who keep the words of this scroll. Worship God!"
But he said, "No, don't worship me. I am a servant of God, just like you and your brothers the prophets, as well as all who obey what is written in this book. Worship only God!"
Then saith he to me, See thou do it not: for I am thy fellow-servant, and of thy brethren the prophets, and of them who keep the sayings of this book: worship God.
But he said to me, "Oh, do not do that. I am a fellow bondservant of yours, and a fellow bondservant of your brethren the Prophets and of those who are mindful of the teachings of this book. Worship God."
He said to me, "See you don't do it! I am a fellow bondservant with you and with your brothers, the prophets, and with those who keep the words of this book. Worship God."
But the angel said to me, ‘You must not do that! I am only a servant of God, the same as you are. I serve God like all God's prophets, who are believers like you. I serve God like everyone who obeys God's message that is written in this book. God is the one that you must worship!’
and he saith to me, `See -- not; for fellow-servant of thee am I, and of thy brethren the prophets, and of those keeping the words of this scroll; before God bow.'
But he said to me, “No! You must not do that. I am a servant together with you and with your Christian brothers and the early preachers and with all those who obey the words in this Book. You must worship God!”
But he said to me, “See that you do not do it. For I am your fellow servant; and of your brothers, the Prophets; and of those who keep the words of this Book. Worship God.”
But he refused. Guide: You must not do that! I am a servant with you, with your brothers and sisters the prophets, and with those who keep the words contained in this book. Worship God instead!
but again he said, “No, don’t do anything like that. I, too, am a servant of Jesus as you are, and as your brothers the prophets are, as well as all those who heed the truth stated in this book. Worship God alone.”
However, he said to me, “You must not do that. I am a fellow servant of you and of your brethren the prophets and of those who observe the words of this book. Worship God!”
But he *said to me, “Do not do that! I am a fellow slave with you and your brothers the prophets and with those who keep the words of this book. Worship God!”
Then he said unto me, See thou do it not: for I am thy fellowslave and with thy brethren the prophets and with those who keep the words of this book: worship God.
But he said to me, “Don’t do that! I am a fellow servant with you, your brothers the prophets, and those who keep the words of this book. Worship God!”
But he said to me, Refrain! [You must not do that!] I am [only] a fellow servant along with yourself and with your brethren the prophets and with those who are mindful of and practice [the truths contained in] the messages of this book. Worship God!
But the angel said to me, “Do not worship me! I am a servant like you, your brothers the prophets, and all those who obey the words in this book. Worship God!”
I, John, saw all these things with my own eyes, heard them with my ears. Immediately when I heard and saw, I fell on my face to worship at the feet of the Angel who laid it all out before me. He objected, “No you don’t! I’m a servant just like you and your companions, the prophets, and all who keep the words of this book. Worship God!”
But he said to me, “Do not do it! I am a fellow servant with you and your brothers the prophets, and also with those who hold on to the words of this book. Worship God!”
But he said to me, “Do not do that! I am a fellow servant with you and with your brothers the prophets, and with those who keep the words of this book. Worship · God!”
but he said to me, “You must not do that! I am a fellow servant with you and your comrades the prophets, and with those who keep the words of this book. Worship God!”
And he said to me, See you do it not. For I am your fellow servant, and the fellow servant of your brethren the prophets, and of those who keep the sayings of this book. But worship God.
But he said to me, “Don't do it! I am a servant together with you and with your brothers the prophets and of all those who obey the words in this book. Worship God!”
And he said to me, See thou, that thou do not; for I am a servant with thee [And he said to me, See that thou do not; for I am thine even-servant], and of thy brethren, prophets, and of them that keep the words of prophecy of this book; worship thou God.
“Look! Don’t do that!” he said to me. “I am a fellow-servant with you, and with the other members of your prophetic family, and with those who keep the words of this book. Worship God!
But the angel said, Don't do that! I am a servant, just like you. I am the same as a follower or a prophet or anyone else who obeys what is written in this book. God is the one you should worship.
but he said to me, “You must not do that! I am a fellow servant with you and your brethren the prophets, and with those who keep the words of this book. Worship God.”
It is I, John, who have heard and seen these things. At the time when I heard and saw them I fell at the feet of the angel who showed them to me and I was about to worship him. but he said to me, “No! I am fellow-servant to you and to your brother, to the prophets and to those who keep the words of this book. give your worship to God!”
but he said to me, “You must not do that! I am a fellow servant with you and your brothers and sisters the prophets and with those who keep the words of this book. Worship God!”
but he said to me, ‘You must not do that! I am a fellow-servant with you and your comrades the prophets, and with those who keep the words of this book. Worship God!’
But he said to me, “Don’t do that! I’m a servant just like you and your brothers and sisters, the prophets, and those who keep the words of this scroll. Worship God!”
But he said to me, “Do not do that. I am a fellow servant with you and your brothers the prophets and with those who heed and remember [the truths contained in] the words of this book. Worship God.”
but he said to me, “You must not do that! I am a fellow servant with you and your brothers the prophets, and with those who keep the words of this book. Worship God.”
But he said to me, “Don’t! I am a fellow servant of yours and of your brothers the prophets and of those who keep the message of this book. Worship God.”
And he *said to me, “Do not do that; I am a fellow servant of yours and of your brothers the prophets, and of those who keep the words of this book. Worship God!”
But the angel said to me, “·Do not worship me [Don’t do that!; L See, not]! I am a ·servant like you [fellow servant with you], your brothers the prophets, and all those who ·obey [keep] the words in this ·book [scroll]. Worship God!”
But he tells me, “See that you do not do that! I am a fellow servant with you and your brothers the prophets and those keeping the words of this book. Worship God!”
but he said to me, “You must not do that! I am a fellow servant with you and your brethren the prophets, and with those who keep the words of this book. Worship God.”
But he said to me, “Don’t do that! I serve God, just as you do. I am God’s servant, just like the other prophets. And I serve God along with all who obey the words of this book. Worship God!”
Then saith he unto me, See thou do it not: for I am thy fellowservant, and of thy brethren the prophets, and of them which keep the sayings of this book: worship God.
But he said to me, “Don’t do that! I am only a fellow-servant with you and your brothers, the prophets and the people who obey the words in this book. Worship God!”
But He said to me, `You must not do that. I am only a servant like you and your brothers, the prophets, and those who obey the words of this book. Worship God.'
but he said to me, ‘You must not do that! I am a fellow-servant with you and your comrades the prophets, and with those who keep the words of this book. Worship God!’
And he says to me, “See that you do not do it; a fellow eved of yours I am, and of your Achim, the Nevi’im (prophets), and of the ones who are shomer, keeping the dvarim of this sefer;
He told me, “Don’t do that! I am your coworker. I work with other Christians, the prophets, and those who follow the words in this book. Worship God!”
But he said to me, “See that you not do that. For I am your fellow servant, and of your brothers the prophets, and of those who keep the words of this book. Worship God!”
But the angel said to me, “Don’t worship me! I am a servant like you and your brothers the prophets. I am a servant like all those who obey the words in this book. You should worship God!”
But the angel said to me, “Do not worship me! I am a servant like you and your brothers the prophets. I am a servant like all those who obey the words in this book. Worship God!”
And he said to me, “Do not do that! I am your fellow slave, and of your brothers the prophets, and of those who keep the words of this book. Worship God!”
But he said to me, ‘Don’t do that! I am a fellow servant with you and with your fellow prophets and with all who keep the words of this scroll. Worship God!’
And he says to me, “See that you not do it. I am a fellow-slave of you and of your brothers the prophets, and of the ones keeping the words of this book. Give-worship to God”.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!