Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et civitas non eget sole neque luna ut luceant in ea nam claritas Dei inluminavit eam et lucerna eius est agnus
And the city had no need of the sun, neither of the moon, to shine in it: for the glory of God did lighten it, and the Lamb is the light thereof.
And the city had no need of the sun, neither of the moon, to shine in it: for the glory of God is its light, and the Lamb is its lamp.
And the city had no need of the sun, neither of the moon, to shine in it: for the glory of God did lighten it, and the Lamb is the light thereof.
And the city had no need of the sun, neither of the moon, to shine in it: for the glory of God did lighten it, and the Lamb is the light thereof.
The city had no need of the sun or of the moon to shine in it, for the glory of God illuminated it. The Lamb is its light.
And the city had no need of the sun, neither of the moon to shine in it; for the glory of God gave it light, and the Lamb is the light thereof.
And the city hath no need of the sun, neither of the moon, to shine upon it: for the glory of God did lighten it, and the lamp thereof is the Lamb.
And The Lamb and The City do not need the Sun or the Moon to illuminate it, for the glory of God illuminates it, and The Lamb is its lamp.
And the city has no need of the sun nor of the moon, that they should shine for it; for the glory of God has enlightened it, and the lamp thereof is the Lamb.
And the city hath no need of the sun, nor of the moon, to shine in it. For the glory of God hath enlightened it, and the Lamb is the lamp thereof.
And the city hath no need of the sun, neither of the moon, to shine upon it: for the glory of God did lighten it, and the lamp thereof is the Lamb.
And the city has no need of sun or moon to shine on it, for the glory of God gives it light, and its lamp is the Lamb.
The city doesn't need any sun or moon to give it light because the glory of God gave it light. The lamb was its lamp.
The city does not need the sun or the moon to shine on it, because God's glory illuminates it, and its lamp is the Lamb.
The city doesn't need any sun or moon to give it light, because the glory of God gave it light, and the lamb was its lamp.
The city does not need the sun or the moon to shine on it, because the glory of God lights it up, and its lamp is the Lamb.
And the city has no need of the sun or of the moon to shine on it, for the glory of God has illumined it, and its lamp is the Lamb.
The city does not need the sun or the moon to shine on it, for the glory of God gives it light, and the Lamb is its lamp.
And the city has no need of sun or moon, for the glory of God illuminates the city, and the Lamb is its light.
And the city had no need of the sun, neither of the moon, to shine in it: for the glory of God enlightened it, and the Lamb is the light of it.
Nor has the city any need of the sun or of the moon, to give it light; for the glory of God has shone upon it and its lamp is the Lamb.
The city has no need for the sun, neither of the moon, to shine, for the very glory of God illuminated it, and its lamp is the Lamb.
Also, the city does not need the sun or the moon to shine on it. God's bright glory gives light to the city. The Lamb is the lamp that gives it light.
and the city hath no need of the sun, nor of the moon, that they may shine in it; for the glory of God did lighten it, and the lamp of it [is] the Lamb;
There is no need for the sun and moon to shine in the city. The shining-greatness of God makes it full of light. The Lamb is its light.
And their city has no need of the sun, nor of the moon, to shine in it. For the glory of God lit it. And the Lamb is the Light of it.
And in the city, there is no need for the sun to light the day or moon the night because the resplendent glory of the Lord provides the city with warm, beautiful light and the Lamb illumines every corner of the new Jerusalem.
And the city has no need of sun or moon to light it, for the glory of God and of the Lamb illuminate it.
And the city had no need for the sun or the moon to shine on it, for it was lit by the glory of God, and its lamp was the Lamb.
And the city has no need of the sun or of the moon to shine on it, for the glory of God has illumined it, and its lamp is the Lamb.
And the city had no need of the sun neither of the moon to shine in her, for the clarity of God has illuminated it, and the Lamb is its lamp.
The city does not need the sun or the moon to shine on it, because the glory of God illuminates it, and its lamp is the Lamb.
And the city has no need of the sun nor of the moon to give light to it, for the splendor and radiance (glory) of God illuminate it, and the Lamb is its lamp.
The city does not need the sun or the moon to shine on it, because the glory of God is its light, and the Lamb is the city’s lamp.
The Angel speaking with me had a gold measuring stick to measure the City, its gates, and its wall. The City was laid out in a perfect square. He measured the City with the measuring stick: fifteen hundred miles, its length, width, and height all equal. Using the standard measure, the Angel measured the thickness of its wall: seventy-two yards. The wall was jasper, the color of Glory, and the City was pure gold, translucent as glass. The foundations of the City walls were garnished with every precious gem imaginable: the first foundation jasper, the second sapphire, the third agate, the fourth emerald, the fifth onyx, the sixth carnelian, the seventh chrysolite, the eighth beryl, the ninth topaz, the tenth chrysoprase, the eleventh jacinth, the twelfth amethyst. The twelve gates were twelve pearls, each gate a single pearl. The main street of the City was pure gold, translucent as glass. But there was no sign of a Temple, for the Lord God—the Sovereign-Strong—and the Lamb are the Temple. The City doesn’t need sun or moon for light. God’s Glory is its light, the Lamb its lamp! The nations will walk in its light and earth’s kings bring in their splendor. Its gates will never be shut by day, and there won’t be any night. They’ll bring the glory and honor of the nations into the City. Nothing dirty or defiled will get into the City, and no one who defiles or deceives. Only those whose names are written in the Lamb’s Book of Life will get in. * * *
The city does not need the sun or the moon to shine on it, because the glory of God has given it light, and the Lamb is its lamp.
And the city has no need of sun or · moon to shine on it, for the glory of God floods it with light, and · its lamp is the Lamb.
And the city has no need of sun or moon to shine on it, for the glory of God is its light, and its lamp is the Lamb.
And the city has no need of the sun or of the moon to give it light, because the brightness of God did light it, and the Lamb was the light of it.
The city has no need of the sun or the moon to shine on it, because the glory of God shines on it, and the Lamb is its lamp.
And the city hath no need of the sun, neither [of] moon, that they shine in it; for the clarity of God shall lighten it; and the lamb is the lantern of it.
And the city has no need of sun or moon to shine on it, for the glory of God gives it light, and its lamp is the lamb.
And the city did not need the sun or the moon. The glory of God was shining on it, and the Lamb was its light.
And the city has no need of sun or moon to shine upon it, for the glory of God is its light, and its lamp is the Lamb.
I could see no Temple in the city, for the Lord, the Almighty God, and the Lamb are themselves its Temple. The city has no need for the light of sun or moon, for the splendour of God fills it with light and its radiance is the Lamb. The nations will walk by its light, and the kings of the earth will bring their glory into it. The city’s gates shall stand open day after day—and there will be no night there. Into the city they will bring the splendours and honours of the nations.
And the city has no need of sun or moon to shine on it, for the glory of God is its light, and its lamp is the Lamb.
And the city has no need of sun or moon to shine on it, for the glory of God is its light, and its lamp is the Lamb.
The city doesn’t need the sun or the moon to shine on it, because God’s glory is its light, and its lamp is the Lamb.
And the city has no need of the sun nor of the moon to give light to it, for the glory (splendor, radiance) of God has illumined it, and the Lamb is its lamp and light.
And the city has no need of sun or moon to shine on it, for the glory of God gives it light, and its lamp is the Lamb.
The city had no need of sun or moon to shine on it, for the glory of God gave it light, and its lamp was the Lamb.
And the city has no need of the sun or of the moon to shine on it, for the glory of God has illuminated it, and its lamp is the Lamb.
The city does not need the sun or the moon to shine on it, because the glory of God ·is its [gives it] light, and the Lamb is the city’s lamp [Is. 60:19].
And the city has no need for the sun or the moon to shine on it, for the glory of God lights it up, and its lamp is the Lamb.
And the city has no need of sun or moon to shine upon it, for the glory of God is its light, and its lamp is the Lamb.
The city does not need the sun or moon to shine on it. God’s glory is its light, and the Lamb is its lamp.
And the city had no need of the sun, neither of the moon, to shine in it: for the glory of God did lighten it, and the Lamb is the light thereof.
The city has no need for the sun or the moon to shine on it, because God’s Sh’khinah gives it light, and its lamp is the Lamb.
The city does not need the sun or the moon to give light in it. The glory of God gives light, and the Lamb is its lamp.
And the city has no need of sun or moon to shine on it, for the glory of God is its light, and its lamp is the Lamb.
And the city has no need of the shemesh (sun) nor of the levanah (moon) that they may shine in it, for the kavod (glory) of Hashem illumined it and its menorah is the SEH (Lamb, SHEMOT 12:3; YESHAYAH 53:7 Moshiach). [YESHAYAH 24:23; 60:19]
The city doesn’t need any sun or moon to give it light because the glory of God gave it light. The lamb was its lamp.
The city has no need of sun or moon to shine in it, for the glory of God is its light, and its lamp is the Lamb.
The city did not need the sun or the moon to shine on it. The glory of God gave the city light. The Lamb was the city’s lamp.
The city does not need the sun or the moon to shine on it. The glory of God is its light, and the Lamb is the city’s lamp.
And the city has no need of the sun or of the moon, that they shine on it, for the glory of God illuminates it, and its lamp is the Lamb.
The city does not need the sun or the moon to shine on it, for the glory of God gives it light, and the Lamb is its lamp.
And the city has no need of the sun nor the moon, in order that they might shine on it. For the glory of God illuminated it, and its lamp is the Lamb.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!