Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et vidi caelum novum et terram novam primum enim caelum et prima terra abiit et mare iam non est
And I saw a new heaven and a new earth: for the first heaven and the first earth were passed away; and there was no more sea.
And I saw a new heaven and a new earth: for the first heaven and the first earth were passed away; and there was no more sea.
And I saw a new heaven and a new earth: for the first heaven and the first earth were passed away; and there was no more sea.
And I saw a new heaven and a new earth: for the first heaven and the first earth were passed away; and there was no more sea.
Now I saw a new heaven and a new earth, for the first heaven and the first earth had passed away. Also there was no more sea.
And I saw a new heaven and a new earth, for the first heaven and the first earth had passed away, and there was no more sea.
And I saw a new heaven and a new earth: for the first heaven and the first earth are passed away; and the sea is no more.
And I saw new Heavens and a new Earth, for the former Heavens and the former Earth had departed, and the Sea was no more.
And I saw a new heaven and a new earth; for the first heaven and the first earth had passed away, and the sea exists no more.
And I saw a new heaven and a new earth. For the first heaven and the first earth was gone, and the sea is now no more.
And I saw a new heaven and a new earth: for the first heaven and the first earth are passed away; and the sea is no more.
Then I saw a new heaven and a new earth, for the first heaven and the first earth had passed away, and the sea was no more.
I saw a new heaven and a new earth, because the first heaven and earth had disappeared, and the sea was gone.
Then I saw a new heaven and a new earth, for the first heaven and the first earth had passed away, and the sea no longer existed.
Then I saw a new heaven and a new earth, because the first heaven and the first earth had disappeared, and the sea was gone.
Then I saw a new heaven and a new earth, for the first heaven and earth had ceased to exist, and the sea existed no more.
Then I saw a new heaven and a new earth; for the first heaven and the first earth passed away, and there is no longer any sea.
Then I saw "a new heaven and a new earth," for the first heaven and the first earth had passed away, and there was no longer any sea.
Then I saw a new heaven and a new earth, for the old heaven and the old earth had disappeared. And the sea was also gone.
And I saw a new heaven and a new earth: for the first heaven and the first earth had passed away; and there was no more sea.
And I saw a new Heaven and a new earth; for the first Heaven and the first earth were gone, and the sea no longer exists.
I saw a new heaven and a new earth: for the first heaven and the first earth have passed away, and the sea is no more.
Then I saw a new heaven and a new earth. The first heaven and the first earth had gone away. The sea also was not there any more.
And I saw a new heaven and a new earth, for the first heaven and the first earth did pass away, and the sea is not any more;
Then I saw a new heaven and a new earth. The first heaven and the first earth had passed away. There was no more sea.
And I saw a new Heaven and a new Earth. For the first Heaven and the first Earth had passed away. And there was no more sea.
I looked again and could hardly believe my eyes. Everything above me was new. Everything below me was new. Everything around me was new because the heaven and earth that had been passed away, and the sea was gone, completely.
Then I saw a new earth (with no oceans!) and a new sky, for the present earth and sky had disappeared.
Then I saw a new heaven and a new earth. For the first heaven and the first earth had passed away, and there was no longer any sea.
Then I saw a new heaven and a new earth; for the first heaven and the first earth passed away, and there is no longer any sea.
And I saw a new heaven and a new earth; for the first heaven and the first earth were passed away; and there was no more sea.
Then I saw a new heaven and a new earth; for the first heaven and the first earth had passed away, and the sea was no more.
Then I saw a new sky (heaven) and a new earth, for the former sky and the former earth had passed away (vanished), and there no longer existed any sea.
Then I saw a new heaven and a new earth. The first heaven and the first earth had disappeared, and there was no sea anymore.
I saw Heaven and earth new-created. Gone the first Heaven, gone the first earth, gone the sea.
Then I saw a new heaven and a new earth, because the first heaven and the first earth had passed away. And the sea no longer existed.
Then I saw a new heaven and a new earth, for the first heaven and the first earth had passed away, and the sea was no more.
Then I saw a new heaven and a new earth; for the first heaven and the first earth had passed away, and the sea was no more.
And I saw a new heaven and a new earth, for the first heaven and the first earth were vanished away; and there was no more sea.
Then I saw a new heaven and a new earth. The first heaven and the first earth disappeared, and the sea vanished.
And I saw new heaven and new earth; for the first heaven and the first earth went away, and the sea is not now [and now is not the sea].
Then I saw a new heaven and a new earth. The first heaven and the first earth had passed away, and there was no longer any sea.
I saw a new heaven and a new earth. The first heaven and the first earth had disappeared, and so had the sea.
Then I saw a new heaven and a new earth; for the first heaven and the first earth had passed away, and the sea was no more.
Then I saw a new Heaven and a new earth, for the first Heaven and the first earth had disappeared and the sea was no more. I saw the holy city, the new Jerusalem, descending from God out of Heaven, prepared as a bride dressed in beauty for her husband. Then I heard a great voice from the throne crying, “See! The home of God is with men, and he will live among them. They shall be his people, and God himself shall be with them, and will wipe away every tear from their eyes. Death shall be no more, and never again shall there be sorrow or crying or pain. For all those former things are past and gone.”
Then I saw a new heaven and a new earth, for the first heaven and the first earth had passed away, and the sea was no more.
Then I saw a new heaven and a new earth; for the first heaven and the first earth had passed away, and the sea was no more.
Then I saw a new heaven and a new earth, for the former heaven and the former earth had passed away, and the sea was no more.
Then I saw a new heaven and a new earth; for the first heaven and the first earth had passed away (vanished), and there is no longer any sea.
Then I saw a new heaven and a new earth, for the first heaven and the first earth had passed away, and the sea was no more.
Then I saw a new heaven and a new earth. The former heaven and the former earth had passed away, and the sea was no more.
Then I saw a new heaven and a new earth; for the first heaven and the first earth passed away, and there is no longer any sea.
Then I saw a new heaven and a new earth [Is. 65:17; 66:22; 2 Pet. 3:13]. [L For] The first heaven and the first earth had ·disappeared [passed away], and there was no sea anymore [C the sea represents chaos and evil, so its absence indicates peace and security].
Then I saw a new heaven and a new earth; for the first heaven and the first earth had passed away, and the sea was no more.
Then I saw a new heaven and a new earth; for the first heaven and the first earth had passed away, and the sea was no more.
I saw “a new heaven and a new earth.” (Isaiah 65:17) The first heaven and the first earth were completely gone. There was no longer any sea.
And I saw a new heaven and a new earth: for the first heaven and the first earth were passed away; and there was no more sea.
Then I saw a new heaven and a new earth, for the old heaven and the old earth had passed away, and the sea was no longer there.
Then I saw a new heaven and a new earth. The first heaven and the first earth had gone away. There was no sea any more.
Then I saw a new heaven and a new earth; for the first heaven and the first earth had passed away, and the sea was no more.
And I saw Shomayim Chadashim (New Heavens) and Eretz Chadasha (a New Earth), for the shomayim harishonah (the first heaven) and haaretz harishonah (the first earth) were passed away, and there is no longer any Yam (Sea).
I saw a new heaven and a new earth, because the first heaven and earth had disappeared, and the sea was gone.
Then I saw “a new heaven and a new earth.” For the first heaven and the first earth had passed away, and there was no more sea.
Then I saw a new heaven and a new earth. The first heaven and the first earth had disappeared. Now there was no sea.
Then I saw a new heaven and a new earth. The first heaven and the first earth had disappeared. Now there was no sea.
And I saw a new heaven and a new earth, for the first heaven and the first earth had passed away, and the sea did not exist any longer.
Then I saw ‘a new heaven and a new earth,’ for the first heaven and the first earth had passed away, and there was no longer any sea.
And I saw a new heaven and a new earth, for the first heaven and the first earth passed-away. And there is no longer a sea.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!