Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et dedit mare mortuos qui in eo erant et mors et inferus dederunt mortuos qui in ipsis erant et iudicatum est de singulis secundum opera ipsorum
And the sea gave up the dead which were in it; and death and hell delivered up the dead which were in them: and they were judged every man according to their works.
And the sea gave up the dead who were in it; and death and hades delivered up the dead who were in them: and they were judged every man according to their works.
And the sea gave up the dead which were in it; and death and hell delivered up the dead which were in them: and they were judged every man according to their works.
And the sea gave up the dead which were in it; and death and hell delivered up the dead which were in them: and they were judged every man according to their works.
The sea gave up the dead who were in it, and Death and Hades delivered up the dead who were in them. And they were judged, each one according to his works.
And the sea gave up the dead which were in it; and death and hell delivered up the dead which were in them; and they were judged every man according to their works.
And the sea gave up the dead that were in it; and death and Hades gave up the dead that were in them: and they were judged every man according to their works.
And the Sea yielded the dead which were in it, and Death and Sheol yielded the dead which were with them, and they were judged, one by one, according to their works.
And the sea gave up the dead which were in it, and death and hades gave up the dead which were in them; and they were judged each according to their works:
And the sea gave up the dead that were in it, and death and hell gave up their dead that were in them; and they were judged every one according to their works.
And the sea gave up the dead which were in it; and death and Hades gave up the dead which were in them: and they were judged every man according to their works.
And the sea gave up the dead who were in it, Death and Hades gave up the dead who were in them, and they were judged, each one of them, according to what they had done.
The sea gave up its dead. Death and hell gave up their dead. People were judged based on what they had done.
Then the sea gave up its dead, and Death and Hades gave up their dead; all were judged according to their works.
The sea gave up the dead that were in it, and Death and Hades gave up the dead that were in them, and all were judged according to their actions.
The sea gave up the dead that were in it, and Death and Hades gave up the dead that were in them, and each one was judged according to his deeds.
And the sea gave up the dead which were in it, and death and Hades gave up the dead which were in them; and they were judged, every one of them according to their deeds.
The sea gave up the dead that were in it, and death and Hades gave up the dead that were in them, and each person was judged according to what they had done.
The sea gave up its dead, and death and the grave gave up their dead. And all were judged according to their deeds.
And the sea gave up the dead which were in it; and death and hell delivered up the dead which were in them: and they were judged every man according to their works.
Then the sea yielded up the dead who were in it, Death and Hades yielded up the dead who were in them, and each man was judged in accordance with what his conduct had been.
The sea gave up the dead who were in it. Death and Hades gave up the dead who were in them. They were judged, each one according to his works.
The sea brought up all the dead people who were in it. Death and Hades, the place for dead people, brought up all the dead people who were there too. God judged each person. God saw what they had done, and he decided what was right.
and the sea did give up those dead in it, and the death and the hades did give up the dead in them, and they were judged, each one according to their works;
The sea gave up the dead people who were in it. Death and hell gave up the dead people who were in them. Each one was judged by what he had done.
And the sea gave up the dead who were in her. And death and hell delivered up the dead who were in them. And they were judged, each one of them, according to their works.
And the sea surrendered its dead. Death and Hades gave up their dead as well. And all were judged according to their works.
The oceans surrendered the bodies buried in them; and the earth and the underworld gave up the dead in them. Each was judged according to his deeds.
The sea gave up all the dead who were in it, and Death and Hades gave up the dead that were in them. The dead were judged according to their deeds.
And the sea gave up the dead which were in it, and death and Hades gave up the dead which were in them, and they were judged, every one of them according to their deeds.
And the sea gave up the dead which were in it; and death and Hades delivered up the dead which were in them; and the judgment of each one was according to their works.
Then the sea gave up the dead that were in it, and death and Hades gave up the dead that were in them; each one was judged according to their works.
And the sea delivered up the dead who were in it, death and Hades (the state of death or disembodied existence) surrendered the dead in them, and all were tried and their cases determined by what they had done [according to their motives, aims, and works].
The sea gave up the dead who were in it, and Death and Hades gave up the dead who were in them. Each person was judged by what he had done.
I saw a Great White Throne and the One Enthroned. Nothing could stand before or against the Presence, nothing in Heaven, nothing on earth. And then I saw all the dead, great and small, standing there—before the Throne! And books were opened. Then another book was opened: the Book of Life. The dead were judged by what was written in the books, by the way they had lived. Sea released its dead, Death and Hell turned in their dead. Each man and woman was judged by the way he or she had lived. Then Death and Hell were hurled into Lake Fire. This is the second death—Lake Fire. Anyone whose name was not found inscribed in the Book of Life was hurled into Lake Fire.
The sea gave up the dead that were in it, and Death and the Grave gave up the dead that were in them, and they were judged, each one according to what he had done.
And the sea gave up the dead that were in it, and · death and · Hades gave up the dead that were in them, and they were judged, each one according to · his deeds.
And the sea gave up the dead that were in it, Death and Hades gave up the dead that were in them, and all were judged according to what they had done.
And the sea gave up the dead that were in her, and death and hell delivered up the dead that were in them. And they were judged, every person according to his deeds.
Then the sea gave up its dead. Death and the world of the dead also gave up the dead they held. And all were judged according to what they had done.
And the sea gave his dead men, that were in it; and death and hell gave their dead men [and death and hell gave their dead], that were in them. And it was deemed of each [And it is deemed of all], after the works of them.
The sea gave back the dead that were in it; Death and Hades gave back the dead that were in them; and each was judged in accordance with what they had done.
The sea gave up the dead people who were in it, and death and its kingdom also gave up their dead. Then everyone was judged by what they had done.
And the sea gave up the dead in it, Death and Hades gave up the dead in them, and all were judged by what they had done.
Then I saw the dead, great and small, standing before the throne and the books were opened. And another book was opened, which is the book of life. And the dead were judged by what was written in the books concerning what they had done. The sea gave up its dead, and death and the grave gave up the dead which were in them. And men were judged, each according to what he had done.
And the sea gave up the dead who were in it, Death and Hades gave up the dead who were in them, and all were judged according to what they had done.
And the sea gave up the dead that were in it, Death and Hades gave up the dead that were in them, and all were judged according to what they had done.
The sea gave up the dead that were in it, and Death and the Grave gave up the dead that were in them, and people were judged by what they had done.
And the sea gave up the dead who were in it, and death and Hades (the realm of the dead) surrendered the dead who were in them; and they were judged and sentenced, every one according to their deeds.
And the sea gave up the dead who were in it, Death and Hades gave up the dead who were in them, and they were judged, each one of them, according to what they had done.
The sea gave up its dead; then Death and Hades gave up their dead. All the dead were judged according to their deeds.
And the sea gave up the dead who were in it, and Death and Hades gave up the dead who were in them; and they were judged, each one of them according to their deeds.
The sea gave up the dead who were in it, and Death and Hades [C the realm of the dead, also known as Sheol; 6:8] gave up the dead who were in them. Each person was judged by what he had done.
The sea gave up the dead that were in it, and death and Sheol gave up the dead in them. Then they were each judged, each one of them, according to their deeds.
And the sea gave up the dead in it, Death and Hades gave up the dead in them, and all were judged by what they had done.
The sea gave up the dead that were in it. And Death and Hell gave up their dead. Each person was judged by what they had done.
And the sea gave up the dead which were in it; and death and hell delivered up the dead which were in them: and they were judged every man according to their works.
The sea gave up the dead in it; and Death and Sh’ol gave up the dead in them; and they were judged, each according to what he had done.
The dead people in the sea came out. People came out of death and the world of the dead. One by one, each one was judged by the things he had done.
And the sea gave up the dead that were in it, Death and Hades gave up the dead that were in them, and all were judged according to what they had done.
And the Yam (Sea) gave up the Mesim in it, and Mavet, and She’ol gave up the Mesim in them, and they were judged, each one according to what they had done. [YESHAYAH 26:19]
The sea gave up its dead. Death and hell gave up their dead. People were judged based on what they had done.
The sea gave up the dead who were in it, and Death and Hades delivered up the dead who were in them. And they were judged, each one by his works.
The sea gave up the dead who were in it. Death and Hades gave up the dead who were in them. All these people were judged by what they had done.
The sea gave up the dead who were in it. Death and Hades gave up the dead who were in them. Each person was judged by what he had done.
And the sea gave up the dead who were in it, and Death and Hades gave up the dead who were in them, and each one was judged according to their deeds.
The sea gave up the dead that were in it, and death and Hades gave up the dead that were in them, and each person was judged according to what they had done.
And the sea gave the dead in it, and death and Hades gave the dead in them, and they were judged— each one— according-to their works.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!